1 Царств 3 глава

Первая книга Царств
Синодальный перевод → New Living Translation

 
 

Отрок Самуил служил Господу при Илии; слово Господне было редко в те дни, видения были не часты.
 
Meanwhile, the boy Samuel served the LORD by assisting Eli. Now in those days messages from the LORD were very rare, and visions were quite uncommon.

И было в то время, когда Илий лежал на своём месте, — глаза же его начали смежаться, и он не мог видеть, —
 
One night Eli, who was almost blind by now, had gone to bed.

и светильник Божий ещё не погас, и Самуил лежал в храме Господнем, где ковчег Божий;
 
The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was sleeping in the Tabernaclea near the Ark of God.

воззвал Господь к Самуилу: И отвечал он: вот я!
 
Suddenly the LORD called out, “Samuel!” “Yes?” Samuel replied. “What is it?”

И побежал к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя; пойди назад, ложись. И он пошёл и лёг.
 
He got up and ran to Eli. “Here I am. Did you call me?” “I didn’t call you,” Eli replied. “Go back to bed.” So he did.

Но Господь в другой раз воззвал к Самуилу: Он встал, и пришёл к Илию вторично, и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя, сын мой; пойди назад, ложись.
 
Then the LORD called out again, “Samuel!” Again Samuel got up and went to Eli. “Here I am. Did you call me?” “I didn’t call you, my son,” Eli said. “Go back to bed.”

Самуил ещё не знал тогда голоса Господа, и ещё не открывалось ему слово Господне.
 
Samuel did not yet know the LORD because he had never had a message from the LORD before.

И воззвал Господь к Самуилу ещё в третий раз. Он встал и пришёл к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Тогда понял Илий, что Господь зовёт отрока.
 
So the LORD called a third time, and once more Samuel got up and went to Eli. “Here I am. Did you call me?” Then Eli realized it was the LORD who was calling the boy.

И сказал Илий Самуилу: пойди назад и ложись, и когда Зовущий позовёт тебя, ты скажи: «говори, Господи, ибо слышит раб Твой». И пошёл Самуил и лёг на месте своём.
 
So he said to Samuel, “Go and lie down again, and if someone calls again, say, ‘Speak, LORD, your servant is listening.’” So Samuel went back to bed.

И пришёл Господь, и стал, и воззвал, как в тот и другой раз: Самуил, Самуил! И сказал Самуил: говори, Господи, ибо слышит раб Твой.
 
And the LORD came and called as before, “Samuel! Samuel!” And Samuel replied, “Speak, your servant is listening.”

И сказал Господь Самуилу: вот, Я сделаю дело в Израиле, о котором кто услышит, у того зазвенит в обоих ушах;
 
Then the LORD said to Samuel, “I am about to do a shocking thing in Israel.

в тот день Я исполню над Илием всё то, что Я говорил о доме его; Я начну и окончу;
 
I am going to carry out all my threats against Eli and his family, from beginning to end.

Я объявил ему, что Я накажу дом его навеки за ту вину, что он знал, как сыновья его нечествуют, и не обуздывал их;
 
I have warned him that judgment is coming upon his family forever, because his sons are blaspheming Godb and he hasn’t disciplined them.

и посему клянусь дому Илия, что вина дома Илиева не загладится ни жертвами, ни приношениями хлебными вовек.
 
So I have vowed that the sins of Eli and his sons will never be forgiven by sacrifices or offerings.”

И спал Самуил до утра, и отворил двери дома Господня; и боялся Самуил объявить видение сие Илию.
 
Samuel stayed in bed until morning, then got up and opened the doors of the Tabernaclec as usual. He was afraid to tell Eli what the LORD had said to him.

Но Илий позвал Самуила и сказал: сын мой, Самуил! Тот сказал: вот я!
 
But Eli called out to him, “Samuel, my son.” “Here I am,” Samuel replied.

И сказал Илий: что сказано тебе? не скрой от меня; то и то сделает с тобою Бог, и ещё больше сделает, если ты утаишь от меня что-либо из всего того, что сказано тебе.
 
“What did the LORD say to you? Tell me everything. And may God strike you and even kill you if you hide anything from me!”

И объявил ему Самуил всё и не скрыл от него ничего. Тогда сказал Илий: Он — Господь; что Ему угодно, то да сотворит.
 
So Samuel told Eli everything; he didn’t hold anything back. “It is the LORD’s will,” Eli replied. “Let him do what he thinks best.”

И возрос Самуил, и Господь был с ним; и не осталось ни одного из слов его неисполнившимся.
 
As Samuel grew up, the LORD was with him, and everything Samuel said proved to be reliable.

И узнал весь Израиль от Дана до Вирсавии, что Самуил удостоен быть пророком Господним.
 
And all Israel, from Dan in the north to Beersheba in the south, knew that Samuel was confirmed as a prophet of the LORD.

И продолжал Господь являться в Силоме после того, как открыл Себя Самуилу в Силоме через слово Господне.
 
The LORD continued to appear at Shiloh and gave messages to Samuel there at the Tabernacle.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.