Филимона 1 глава

Послання св. апостола Павла до Филимона
Українська Біблія. Турконяк → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Павло, в’язень Ісуса Христа, та брат Тимофій — улюбленому Филимонові, нашому помічникові,
 
Павло, в’язень Ісуса Христа, та брат Тимофій — улюбленому Филимонові, нашому помічникові,

і [улюбленій] сестрі Апфії, і Архипові, нашому сподвижникові, і твоїй домашній Церкві:
 
і [улюбленій] сестрі Апфії, і Архипові, нашому сподвижникові, і твоїй домашній Церкві:

благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, і Господа Ісуса Христа.
 
благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, і Господа Ісуса Христа.

Завжди дякую моєму Богові, пам’ятаючи про тебе в моїх молитвах,
 
Завжди дякую моєму Богові, пам’ятаючи про тебе в моїх молитвах,

почувши про твою любов і віру, яку маєш до Господа Ісуса і до всіх святих,
 
почувши про твою любов і віру, яку маєш до Господа Ісуса і до всіх святих,

аби спільність твоєї віри була діяльною в пізнанні всього доброго, що є в нас в [Ісусі] Христі.
 
аби спільність твоєї віри була діяльною в пізнанні всього доброго, що є в нас в [Ісусі] Христі.

Через твою любов я маю велику радість і втіху, бо ти, брате, заспокоїв серця святих.
 
Через твою любов я маю велику радість і втіху, бо ти, брате, заспокоїв серця святих.

Отже, хоч я і маю велику відвагу в Христі тобі наказувати про те, що потрібне, —
 
Отже, хоч я і маю велику відвагу в Христі тобі наказувати про те, що потрібне, —

проте радше з любові благаю. Я, Павло, старець, а тепер ще й в’язень Ісуса Христа,
 
проте радше з любові благаю. Я, Павло, старець, а тепер ще й в’язень Ісуса Христа,

благаю тебе за мого сина, якого я породив у кайданах, за Онисима,
 
благаю тебе за мого сина, якого я породив у кайданах, за Онисима,

який колись тобі був непотрібний, та нині й тобі, і мені дуже потрібний.
 
який колись тобі був непотрібний, та нині й тобі, і мені дуже потрібний.

Його відіслав я тобі, він — моє серце. [Тож ти прийми] його.
 
Його відіслав я тобі, він — моє серце. [Тож ти прийми] його.

Я його бажав у себе залишати, щоби замість тебе послужив мені в кайданах за Євангеліє,
 
Я його бажав у себе залишати, щоби замість тебе послужив мені в кайданах за Євангеліє,

але без твого відома я не хотів нічого робити, аби твоє добродійство не було примусовим, але добровільним.
 
але без твого відома я не хотів нічого робити, аби твоє добродійство не було примусовим, але добровільним.

Можливо, він задля цього відлучився на якийсь час, щоб ти прийняв його навіки, —
 
Можливо, він задля цього відлучився на якийсь час, щоб ти прийняв його навіки, —

вже не як раба, але вище від раба, — як улюбленого брата, — особливо для мене, і тим більше для тебе: і за тілом, і в Господі.
 
вже не як раба, але вище від раба, — як улюбленого брата, — особливо для мене, і тим більше для тебе: і за тілом, і в Господі.

Отже, коли маєш мене за друга, прийми його, як мене.
 
Отже, коли маєш мене за друга, прийми його, як мене.

Коли ж він у чомусь скривдив тебе або що винен, то зарахуй це мені.
 
Коли ж він у чомусь скривдив тебе або що винен, то зарахуй це мені.

Я, Павло, написав своєю рукою: я віддам; не кажу тобі, що й самого себе ти мені винен.
 
Я, Павло, написав своєю рукою: я віддам; не кажу тобі, що й самого себе ти мені винен.

Так, брате: нехай одержу від тебе те, що прошу в Господі. Заспокой же моє серце в Христі!
 
Так, брате: нехай одержу від тебе те, що прошу в Господі. Заспокой же моє серце в Христі!

Переконаний у твоїй слухняності, я написав тобі, знаючи, що зробиш більше того, що кажу.
 
Переконаний у твоїй слухняності, я написав тобі, знаючи, що зробиш більше того, що кажу.

А разом з тим приготуй мені помешкання, бо сподіваюся, що завдяки вашим молитвам буду вам подарований.
 
А разом з тим приготуй мені помешкання, бо сподіваюся, що завдяки вашим молитвам буду вам подарований.

Вітає тебе Епафрас — мій співв’язень у Христі Ісусі,
 
Вітає тебе Епафрас — мій співв’язень у Христі Ісусі,

Марко, Аристарх, Димас, Лука — мої співпрацівники.
 
Марко, Аристарх, Димас, Лука — мої співпрацівники.

Благодать [нашого] Господа Ісуса Христа з вашим духом. [Амінь].
 
Благодать [нашого] Господа Ісуса Христа з вашим духом. [Амінь].



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.