Да Хілімона 1 глава

Ліст сьвятога Паўлы апостала да Хілімона
Пераклад Яна Станкевіча → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Паўла, вязень Хрыста Ісуса, а Цімох брат, Хілімону любоваму й супрацаўню нашаму
 
Павло, в’язень Ісуса Христа, та брат Тимофій — улюбленому Филимонові, нашому помічникові,

А сястры Апфе а Архіпу, сябру-жаўнеру нашаму, а царкве, што ў доме ягоным:
 
і [улюбленій] сестрі Апфії, і Архипові, нашому сподвижникові, і твоїй домашній Церкві:

Ласка вам а супакой ад Бога, Айца нашага, а Спадара Ісуса Хыста.
 
благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, і Господа Ісуса Христа.

Дзякую Богу свайму, заўсёды мянуючы цябе ў малітвах сваіх,
 
Завжди дякую моєму Богові, пам’ятаючи про тебе в моїх молитвах,

Чуючы празь міласьць а веру тваю, каторую маеш да Спадара Ісуса і да ўсіх сьвятых,
 
почувши про твою любов і віру, яку маєш до Господа Ісуса і до всіх святих,

Каб учасьце твае ў веры папрыяла ў супоўным пазнаньню кажнага добрага, каторае ёсьць у нас узглядам Хрыста.
 
аби спільність твоєї віри була діяльною в пізнанні всього доброго, що є в нас в [Ісусі] Христі.

Бо мы маем вялікую радасьць а пацеху зь міласьці твае, бо табою, браце, пасілена сэрца сьвятых.
 
Через твою любов я маю велику радість і втіху, бо ти, брате, заспокоїв серця святих.

Затым, маючы вялікую ў Хрысту адвагу расказаваць табе, што належыцца,
 
Отже, хоч я і маю велику відвагу в Христі тобі наказувати про те, що потрібне, —

Зь міласьці я валей дужа прашу, будучы такі, як Паўла, стары, а цяпер і вязень Ісуса Хрыста;
 
проте радше з любові благаю. Я, Павло, старець, а тепер ще й в’язень Ісуса Христа,

Дужа прашу цябе за дзяцё мае Анісіма, каторага я радзіў у зялезах сваіх.
 
благаю тебе за мого сина, якого я породив у кайданах, за Онисима,

(Ён быў калісь бескарысны табе, але цяпер карысны табе й імне),
 
який колись тобі був непотрібний, та нині й тобі, і мені дуже потрібний.

Каторага я паслаў назад да цябе, ты ж прыймі яго, як мае сэрца.
 
Його відіслав я тобі, він — моє серце. [Тож ти прийми] його.

Я зычыў дзяржаць яго пры сабе, каб ён мог замест цябе паслужыць імне ў зялезах дзеля Дабравесьці;
 
Я його бажав у себе залишати, щоби замість тебе послужив мені в кайданах за Євангеліє,

Але бяз згоды твае нічога не хацеў рабіць, каб добры ўчынак твой быў ня высілены, а самахво-тны.
 
але без твого відома я не хотів нічого робити, аби твоє добродійство не було примусовим, але добровільним.

Бо можа дзеля тога ён адхінуўся на час, каб ты меў яго супоўна на векі,
 
Можливо, він задля цього відлучився на якийсь час, щоб ти прийняв його навіки, —

Ужо не як нявольніка, але вышэй за нявольніка, любовага брата, асабліва імне, і пагатове табе, і подле цела, і ў Спадару.
 
вже не як раба, але вище від раба, — як улюбленого брата, — особливо для мене, і тим більше для тебе: і за тілом, і в Господі.

Дык, калі ты маеш мяне за сябру, прыймі яго, як мяне.
 
Отже, коли маєш мене за друга, прийми його, як мене.

Але калі ён цябе ўкрыўдзіў у чым або што вінен, лічы гэта зь мяне.
 
Коли ж він у чомусь скривдив тебе або що винен, то зарахуй це мені.

Я, Паўла, напісаў собскаю рукою сваёй: я заплачу; не кажу табе, што ты запраўды сябе самога імне вінен.
 
Я, Павло, написав своєю рукою: я віддам; не кажу тобі, що й самого себе ти мені винен.

Але, браце, я хацеў бы мець карысьць ізь цябе ў Спадару, пасілі сэрца мае ў Хрысту.
 
Так, брате: нехай одержу від тебе те, що прошу в Господі. Заспокой же моє серце в Христі!

Будучы пэўны паслухменства твайго, я напісаў табе, ведаючы, што ты зробіш і болей, чымся я кажу.
 
Переконаний у твоїй слухняності, я написав тобі, знаючи, що зробиш більше того, що кажу.

Але заразом прыгатуй імне гасподу, бо я спадзяюся, што пераз малітвы вашы буду вам даны.
 
А разом з тим приготуй мені помешкання, бо сподіваюся, що завдяки вашим молитвам буду вам подарований.

Здаровае цябе Епафра, сувязень мой у Хрысту Ісусу,
 
Вітає тебе Епафрас — мій співв’язень у Христі Ісусі,

Марка, Арыстарх, Дзімас, Лука, супрацаўні мае.
 
Марко, Аристарх, Димас, Лука — мої співпрацівники.

Ласка Спадара нашага Ісуса Хрыста будзь із духам тваім.
 
Благодать [нашого] Господа Ісуса Христа з вашим духом. [Амінь].



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.