Бытие 21 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Darby Bible Translation

 
 

А ГОСПОДЬ, как и говорил прежде, оказал милость Сарре: исполнил обещанное ей.
 
And Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did to Sarah as he had spoken.

Сарра зачала и во время, предсказанное Богом, сына родила Аврааму в старости его.
 
And Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.

Сыну своему, которого родила ему Сарра, Авраам дал имя Исаак;
 
And Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.

и на восьмой день, как заповедал ему Бог, Авраам совершил обрезание Исаака, сына своего.
 
And Abraham circumcised his son Isaac, being eight days old, as God had commanded him.

Сто лет было Аврааму, когда родился у него сын его Исаак.
 
And Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.

Сарра же сказала: «Бог дал мне повод для смеха, и кто ни услышит об этом, будет смеяться1 со мной».
 
And Sarah said, God has made me laugh: all that hear will laugh with me.

И добавила: «Кто бы решился сказать Аврааму, что Сарра будет грудью кормить детей? И вот в старости его я сына ему родила».
 
And she said, Who would have said to Abraham, Sarah will suckle children? For I have borne [him] a son in his old age.

Время шло, Исаак подрос, и в тот день, когда он был отнят от груди, Авраам устроил большой пир.
 
And the child grew, and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.

Когда Сарра заметила, что сын, которого Агарь-египтянка родила Аврааму, насмехается над ее сыном,2
 
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.

она сказала Аврааму: «Выгони эту рабыню и сына ее! Не делить же сыну этой рабыни наследство с моим сыном, с Исааком!»
 
And she said to Abraham, Cast out this handmaid and her son; for the son of this handmaid shall not inherit with my son -- with Isaac.

Это сильно огорчило Авраама, ведь Измаил тоже был его сыном.
 
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.

Но Бог сказал Аврааму: «Не печалься ни о юноше, ни о рабыне, что стала женой твоей. Сделай то, что говорит тебе Сарра, ведь у тебя есть Исаак, и его потомки твоими потомками назовутся.3
 
And God said to Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad and because of thy handmaid: [in] all that Sarah hath said to thee hearken to her voice, for in Isaac shall a seed be called to thee.

Но и от сына рабыни Я произведу народ — он тоже твое дитя».4
 
But also the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.

На следующее утро Авраам поднялся рано, приготовил пищу, наполнил мех водою и дал Агари в дорогу. То и другое он положил ей на плечи и отослал ее прочь вместе с мальчиком. Она пошла и заблудилась в Беэршевской пустыне.
 
And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a flask of water, and gave [it] to Hagar, putting [it] on her shoulder -- and the child, and sent her away. And she departed, and wandered about in the wilderness of Beer-sheba.

Когда кончилась вода в мехе, Агарь оставила плачущего мальчика в тени под кустом,
 
And the water was exhausted from the flask; and she cast the child under one of the shrubs,

а сама отошла и села вдали от него, примерно на расстоянии выстрела из лука. «Не буду смотреть на то, как мое дитя умирает», — сказала она себе и, сидя поодаль, тоже начала плакать навзрыд.5
 
and she went and sat down over against [him], a bow-shot off; for she said, Let me not behold the death of the child. And she sat over against [him], and lifted up her voice and wept.

Мольбы и плач подростка услышал Бог; и посланный Им ангел с небес заговорил с Агарью: «Что с тобою, Агарь? Не бойся! Бог услышал плач оставленного тобой ребенка.6
 
And God heard the voice of the lad. And the Angel of God called to Hagar from the heavens, and said to her, What [aileth] thee, Hagar? Fear not; for God hath heard the voice of the lad there, where he is.

Встань, подними мальчика и береги его! Великий народ произведу Я от него».
 
Arise, take the lad, and hold him in thy hand; for I will make of him a great nation.

Бог открыл глаза Агари, и увидела она колодец, пошла, наполнила мех водой и напоила ребенка.
 
And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went and filled the flask with water, and gave the lad drink.

[20-21] Мальчик, хранимый Богом, рос и мужал. Он поселился в пустыне Паран и был искусным стрелком из лука, а жену ему мать нашла в Египте.
 
And God was with the lad, and he grew; and he dwelt in the wilderness, and became an archer.

 
And he dwelt in the wilderness of Paran. And his mother took him a wife out of the land of Egypt.

В ту пору Авимелех, царь Герара, вместе с Пихолом, своим военачальником, пришел навестить Авраама. «По всему видно, — сказал он Аврааму, — с тобою Бог во всем, что ты ни делаешь.
 
And it came to pass at that time that Abimelech, and Phichol the captain of his host, spoke to Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest.

Так поклянись же здесь мне Богом, что ты никогда не прибегнешь ни к каким тайным проискам против меня или моих детей и потомков. Как я был верен тебе, так и ты поклянись в верности мне и стране, в которой ты живешь как человек пришлый».
 
And now swear to me here by God that thou wilt not deal deceitfully with me, nor with my son, nor with my grandson. According to the kindness that I have done to thee, thou shalt do to me, and to the land in which thou sojournest.

«Хорошо, — сказал Авраам, — я клянусь».
 
And Abraham said, I will swear.

Но при этом Авраам упрекнул Авимелеха за колодец, который отняли у него люди Авимелеха.
 
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water that Abimelech's servants had violently taken away.

«Не знаю, кто это сделал, — возразил Авимелех. — До сих пор ты ни разу не упомянул об этом, и ни от кого другого я об этом не слышал».
 
And Abimelech said, I do not know who has done this, neither hast thou told me [of it], neither have I heard [of it] but to-day.

Тогда взял Авраам из стад своих овец и быков и отдал в дар Авимелеху, и заключили они союз.
 
And Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech; and both of them made a covenant.

А когда Авраам поставил отдельно еще семь овечек,
 
And Abraham set seven ewe-lambs of the flock by themselves.

Авимелех спросил Авраама: «Зачем ты это сделал?»
 
And Abimelech said to Abraham, What [mean] these seven ewe-lambs, these which thou hast set by themselves?

«Ты должен, — ответил он, — принять этих семь овечек от меня как очевидное признание того, что я выкопал этот колодец».
 
And he said, That thou take the seven ewe-lambs of my hand, that they may be a witness to me that I have dug this well.

С тех пор это место называется Беэр-Шева,7 Колодец клятвы, потому что здесь они поклялись друг другу.
 
Therefore he called that place Beer-sheba, because there they had sworn, both of them.

Заключив союз в Беэр-Шеве, Авимелех и его военачальник Пихол вернулись в землю филистимлян.
 
And they made a covenant at Beer-sheba. And Abimelech rose up, and Phichol the captain of his host, and returned into the land of the Philistines.

Авраам посадил в Беэр-Шеве тамариск. Там же призвал он имя ГОСПОДА, Бога вечного: совершил богослужение.
 
And [Abraham] planted a tamarisk in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the Eternal God.

И он еще долго оставался в земле филистимской как человек пришлый.
 
And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — В знач. торжествовать, ликовать, радоваться; см. примеч. к 17:19.
9  [2] — LXX и Вульгата: играет (с ее сыном).
12  [3] — Или: его потомство будет признаваемо за твое.
13  [4] — Букв.: семя.
16  [5] — LXX: ребенок громко заплакал.
17  [6] — Букв.: Бог услышал голос ребенка (с места), где он; см. примеч. к 16:11.
31  [7] — Евр. Беэр-Шева переводится и как «Колодец семерых», и как «Колодец клятвы».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.