Осия 5 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

«Выслушайте это, священники! Внимайте этому, все израильтяне! Да обратится в слух и царская семья! Вам вынесен приговор, ибо западнёй стали вы для Мицпы, сетью, раскинутой на Фаворе,1
 
Слу́шайте э́то, свяще́нники, и внима́йте, дом Изра́илев, и приклони́те у́хо, дом царя́; и́бо вам бу́дет суд, потому́ что вы бы́ли западнёю в Масси́фе и се́тью, раски́нутою на Фаво́ре.

ямой глубокой ловчей в Шиттиме!2 Потому для каждого из них Я буду Тем, Кто учит и наказывает.
 
Глубоко́ погря́зли они́ в распу́тстве; но Я накажу́ всех их.

Всё знаю про Ефрема, и Израиль для Меня не тайна. Ты, Ефрем, в блуд пустился, погряз в грехах ты, Израиль!»
 
Ефре́ма Я зна́ю, и Изра́иль не сокры́т от Меня́; и́бо ты блудоде́йствуешь, Ефре́м, и Изра́иль оскверни́лся.

Не могут к Богу они вернуться, ибо не отрешились от дел своих греховных: овладел ими дух блуда, и не смогли они ГОСПОДА познать.
 
Дела́ их не допуска́ют их обрати́ться к Бо́гу своему́, и́бо дух блу́да внутри́ них, и Го́спода они́ не позна́ли.

Гордыня3 Израиля глаза колет;4 погубит Ефрема5 его беззаконие; то же ждет и Иуду.
 
И го́рдость Изра́иля уни́жена в глаза́х их; и Изра́иль и Ефре́м паду́т от нече́стия своего́; падёт и Иу́да с ни́ми.

Возьмут они овец и быков своих, чтобы принести ГОСПОДУ в жертву, но не найдут Его: оставил Он их.
 
С о́вцами свои́ми и вола́ми свои́ми пойду́т иска́ть Го́спода и не найду́т Его́: Он удали́лся от них.

Они изменили ГОСПОДУ, родив детей внебрачных, — тщетны теперь жертвы их в новолуние; праздник этот и их самих пожрет, и наделы6 их.
 
Го́споду они́ измени́ли, потому́ что роди́ли чужи́х дете́й; ны́не но́вый ме́сяц пое́ст их с их иму́ществом.

Да вострубят рога в Гиве и трубы в Раме, и в Бет-Авене бросьте клич ратный, Вениамина о нашествии оповещая.7
 
Воструби́те ро́гом в Ги́ве, трубо́ю в Ра́ме; возглаша́йте в Беф-Аве́не: «за тобо́ю, Вениами́н!»

Опустеет в день возмездия весь Ефрем (сбудется всё, что коленам Израиля Я предрекаю).
 
Ефре́м сде́лается пусты́нею в день наказа́ния; ме́жду коле́нами Изра́илевыми Я возвести́л э́то.

И вожди Иуды — они не лучше тех, кто межи сдвигает, потому и на них гнев Мой, как водопад, обрушу!
 
Вожди́ Иу́дины ста́ли подо́бны передвига́ющим ме́жи: изолью́ на них гнев Мой, как во́ду.

Под гнетом врагов Ефрем — это суд Божий над ним свершился, ибо за пустотой языческой он погнался!8
 
Угнетён Ефре́м, поражён судо́м; и́бо захоте́л ходи́ть вслед су́етных.

В тлен обращу Ефрема, словно моль его источила, и дом Иуды — в труху.
 
И бу́ду как моль для Ефре́ма и как червь для до́ма Иу́дина.

Увидел Ефрем, что тяжко болен (а Иуда — что ранен), отправился сразу в Ассирию, понадеявшись на царя великого.9 Но не может тот исцелить, раны ваши гноящиеся он не излечит.
 
И уви́дел Ефре́м боле́знь свою́, и Иу́да — свою́ ра́ну, и пошёл Ефре́м к Ассу́ру, и посла́л к царю́ Иаре́ву; но он не мо́жет исцели́ть вас и не изле́чит вас от ра́ны.

Для Ефрема Я — как грозный лев, и для дома Иуды — лев молодой. Я, Я Сам растерзаю обоих и уйду, унесу добычу — и никто не спасет их.
 
И́бо Я как лев для Ефре́ма и как ски́мен для до́ма Иу́дина; Я, Я растерза́ю и уйду́; унесу́, и никто́ не спасёт.

И Я вернусь в место обитания Своего, пока они не признают своей вины, пока в беде своей не возжаждут найти Меня и не начнут искать Меня неотступно».
 
Пойду́, возвращу́сь в Моё ме́сто, доко́ле они́ не призна́ют себя́ вино́вными и не взы́щут лица́ Моего́.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Мицпа, Фавор и Шиттим (ст. 2) упоминаются здесь, вероятно, как указание на центры языческих служений, где происходило моральное разложение народа, впавшего в язычество по наущению светских и духовных вождей.
2  [2] — Другое чтение: на Фаворе. 2 Погрязли непокорные в убийстве.
5  [3] — Возможно, игра слов: евр. гаон — одно из имен Бога (ср. Ам 8:7), но оно может означать и греховную гордыню Израиля (Ам 6:8).
5  [4] — Или: гордость Израиля говорит против них.
5  [5] — Букв.: Израиль и Ефрем — два имени одного и того же народа.
7  [6] — Торжественные жертвоприношения в начале каждого лунного месяца (Чис 28:11−15) теперь, лишенные Божественного благословения из-за духа, с которым они совершались, принесут им не покой и безопасность, а погибель.
8  [7] — Букв.: (мы) за тобой, Вениамин; или: (враг) позади тебя, Вениамин.
11  [8] — Возможно, намек на введенное Иеровоамом поклонение золотым тельцам (3Цар 12:25−33). LXX: решил следовать суете (в знач. идолопоклонству).
13  [9] — Не вполне ясно, какой именно царь имеется в виду; скорее всего, так Осия передает титул царя Ассирии: шарру рабу — великий правитель.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.