Римлянам 4 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

Что же, скажем, обрёл Авраам, праотец наш по плоти?
 
Што, скажам, знайшоў Абрагам, наш праайцец, паводле цела?

Ибо, если Авраам был оправдан делами, он имеет похвалу, но не пред Богом,
 
Калі Абрагам апраўдаўся ўчынкамі, то мае чым хваліцца, але не перад Богам.

Ибо что Писание говорит? Но поверил Авраам Богу, и это было зачтено ему в праведность.
 
Бо што кажа Пісанне? «Паверыў Абрагам Богу, і гэта залічылася яму як справядлівасць».

Делающему не засчитывается плата по благодати, но по долгу;
 
Плата працаўніку залічваецца не з ласкі, але з абавязку.

а не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, засчитывается в праведность его вера,
 
А таму, хто не працуе, але верыць у таго, хто апраўдвае бязбожнага, вера ягоная залічваецца як справядлівасць.

как и Давид называет блаженным человека, которому Бог зачитывает праведность помимо дел.
 
Так і Давід называе шчаслівым чалавека, якому Бог залічвае справядлівасць незалежна ад учынкаў:

Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты;
 
«Шчаслівыя, каму беззаконне дараванае і чые грахі закрытыя;

блажен муж, чьего греха Господь не зачтёт.
 
шчаслівы чалавек, якому Пан не залічыць граху».

Итак, ублажение это к обрезанным относится или к необрезанным? Ибо мы говорим: Аврааму вера была зачтена в праведность.
 
Ці гэтае шчасце датычыць абрэзаных, ці таксама неабрэзаных? Мы кажам, што «Абрагаму вера залічана як справядлівасць».

Как же была зачтена? По обрезании или до обрезания? Не по обрезании, а до обрезания.
 
Калі залічана? Пасля абразання ці да абразання? Не пасля абразання, але да абразання.

И знамение обрезания он получил, как печать праведности по вере, которую имел в необрезании, чтобы быть ему отцом всех верующих в необрезании, чтобы зачтена была им праведность,
 
І знак абразання ён атрымаў, як пячаць справядлівасці праз веру, якую меў у неабразанні, так што ён стаўся айцом усіх веруючых у неабразанні, каб таксама ім была залічана справядлівасць,

и отцом обрезанных для тех, которые не только имели обрезание, но и шли по стопам веры отца нашего Авраама, которую он имел в необрезании.
 
і айцом абрэзаных, якія не толькі прынялі абразанне, але таксама ідуць па слядах веры айца нашага Абрагама, якую ён меў да абразання.

Ибо не чрез Закон обещание Аврааму, или семени его, быть наследником мира, но чрез праведность по вере.
 
Абяцанне Абрагаму і ягонаму патомству, што ён будзе спадкаемцам свету, было дадзена не праз Закон, але праз справядлівасць веры.

Ибо если имеющие Закон — наследники, тщетна вера и бездейственно обещание;
 
Калі спадкаемцы тыя, што з Закону, то вера не мае значэння, і непатрэбнае абяцанне.

ибо Закон производит гнев; а где нет Закона, нет и преступления.
 
Бо Закон наклікае гнеў, а дзе няма Закону, няма і злачынства.

Вследствие этого — по вере, чтобы было по благодати для обеспечения обещания всему, не только в Законе, но и по вере семени Авраама, который есть отец всем нам,
 
Таму абяцанне — з веры, каб было справай ласкі, каб мела моц для ўсяго патомства. Не толькі для тых, хто абапіраецца на Закон, але і для тых, хто трымаецца веры Абрагама, які ёсць айцом усіх нас.

как написано: Я поставил тебя отцом многих народов, отцом пред Богом, Которому он поверил, животворящим мёртвых и призывающим из небытия в бытьё.
 
Як напісана: «Я паставіў цябе айцом многіх народаў», — перад абліччам Бога, якому ён паверыў як таму, хто ажыўляе памерлых і кліча няіснае да існавання.

Он, вопреки надежде, с надеждою поверил, так что стал отцом многих народов, согласно сказанному: так будет семя твое.
 
Ён насуперак надзеі паверыў з надзеяй, што стане айцом многіх народаў, паводле сказанага: «Такім будзе патомства тваё».

И он не изнемог в вере, и посмотрел на свое тело омертвелое — будучи около ста лет от роду — и на омертвение утробы Сарры,
 
І не аслаб у веры, хоць лічыў сваё амаль стогадовае цела ўжо змярцвелым і ўлонне Сары мёртвым.

но не поколебался в обещании Божием неверием, но был укреплен в вере, воздав славу Богу
 
Не засумняваўся ў абяцанні Божым, але ўмацаваўся ў веры, аддаючы хвалу Богу

и будучи убеждён, что Он силен и исполнить то, что обещал.
 
і будучы цалкам упэўненым, што Бог мае моц выканаць абяцанае.

Потому и было зачтено ему в праведность.
 
Таму гэта і залічана яму як справядлівасць.

А что зачтено было ему, написано не ради его одного,
 
Не толькі дзеля яго аднаго напісана, што залічана яму,

но и ради нас, кому будет зачитываться: верующим в Того, Кто воздвиг из мёртвых Иисуса, Господа нашего,
 
але таксама дзеля нас, бо залічыцца і нам, якія вераць у таго, хто ўваскрасіў з мёртвых Езуса, Пана нашага,

Который предан был за согрешения наши и воздвигнут для оправдания нашего.
 
які быў выдадзены за правіны нашыя і ўваскрос дзеля нашага апраўдання.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.