Римлянам 4 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская на русском

 
 

Что же, скажем, обрёл Авраам, праотец наш по плоти?
 
Что убо речем авраама отца нашего обрести по плоти?

Ибо, если Авраам был оправдан делами, он имеет похвалу, но не пред Богом,
 
Аще бо авраам от дел оправдася, имать похвалу, но не у Бога.

Ибо что Писание говорит? Но поверил Авраам Богу, и это было зачтено ему в праведность.
 
Что бо писание глаголет? верова же авраам Богови, и вменися ему в правду.

Делающему не засчитывается плата по благодати, но по долгу;
 
Делающему же мзда не вменяется по благодати, но по долгу:

а не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, засчитывается в праведность его вера,
 
а не делающему, верующему же во оправдающаго нечестива, вменяется вера его в правду.

как и Давид называет блаженным человека, которому Бог зачитывает праведность помимо дел.
 
Якоже и давид глаголет блаженство человека, емуже вменяет Бог правду, без дел закона:

Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты;
 
блажени, ихже отпустишася беззакония и ихже прикрышася греси:

блажен муж, чьего греха Господь не зачтёт.
 
блажен муж, емуже не вменит Господь греха.

Итак, ублажение это к обрезанным относится или к необрезанным? Ибо мы говорим: Аврааму вера была зачтена в праведность.
 
Блаженство убо сие на обрезание ли, или на необрезание? Глаголем бо, яко вменися аврааму вера в правду.

Как же была зачтена? По обрезании или до обрезания? Не по обрезании, а до обрезания.
 
Како убо вменися ему, во обрезании ли сущу, или в необрезании, не во обрезании, но в необрезании.

И знамение обрезания он получил, как печать праведности по вере, которую имел в необрезании, чтобы быть ему отцом всех верующих в необрезании, чтобы зачтена была им праведность,
 
И знамение прият обрезания, печать правды веры, яже в необрезании. Яко быти ему отцу всех верующих в необрезании, во еже вменитися и тем в правду.

и отцом обрезанных для тех, которые не только имели обрезание, но и шли по стопам веры отца нашего Авраама, которую он имел в необрезании.
 
и отцу обрезания, не сущым точию от обрезания, но и ходящым в стопах веры, яже (бе) в необрезании отца нашего авраама.

Ибо не чрез Закон обещание Аврааму, или семени его, быть наследником мира, но чрез праведность по вере.
 
Не законом бо обетование аврааму, или семени его, еже быти ему наследнику мирови, но правдою веры.

Ибо если имеющие Закон — наследники, тщетна вера и бездейственно обещание;
 
Аще бо сущии от закона наследницы, испразднися вера, и разорися обетование:

ибо Закон производит гнев; а где нет Закона, нет и преступления.
 
закон бо гнев соделовает: идеже бо несть закона, (ту) ни преступления.

Вследствие этого — по вере, чтобы было по благодати для обеспечения обещания всему, не только в Законе, но и по вере семени Авраама, который есть отец всем нам,
 
Сего ради от веры, да по благодати, во еже быти известну обетованию всему семени, не точию сущему от закона, но и сущему от веры авраамовы, иже есть отец всем нам,

как написано: Я поставил тебя отцом многих народов, отцом пред Богом, Которому он поверил, животворящим мёртвых и призывающим из небытия в бытьё.
 
якоже есть писано: яко отца многим языком положих тя, прямо Богу, емуже верова, животворящему мертвыя и нарицающу не сущая яко сущая.

Он, вопреки надежде, с надеждою поверил, так что стал отцом многих народов, согласно сказанному: так будет семя твое.
 
Иже паче упования во упование верова, во еже быти ему отцу многим языком, по реченному: тако будет семя твое.

И он не изнемог в вере, и посмотрел на свое тело омертвелое — будучи около ста лет от роду — и на омертвение утробы Сарры,
 
И не изнемог верою, ни усмотри своея плоти уже умерщвленныя, столетен негде сый, и мертвости ложесн сарриных:

но не поколебался в обещании Божием неверием, но был укреплен в вере, воздав славу Богу
 
во обетовании же Божии не усумнеся неверованием, но возможе верою, дав славу Богови

и будучи убеждён, что Он силен и исполнить то, что обещал.
 
и известен быв, яко, еже обеща, силен есть и сотворити.

Потому и было зачтено ему в праведность.
 
Темже и вменися ему в правду.

А что зачтено было ему, написано не ради его одного,
 
Не писано же бысть за того единаго точию, яко вменися ему,

но и ради нас, кому будет зачитываться: верующим в Того, Кто воздвиг из мёртвых Иисуса, Господа нашего,
 
но и за ны, имже хощет вменитися, верующым в воскресившаго Иисуса Христа Господа нашего из мертвых,

Который предан был за согрешения наши и воздвигнут для оправдания нашего.
 
иже предан бысть за прегрешения наша и воста за оправдание наше.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.