Римлянам 4 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → New Living Translation

 
 

Что же, скажем, обрёл Авраам, праотец наш по плоти?
 
Abraham was, humanly speaking, the founder of our Jewish nation. What did he discover about being made right with God?

Ибо, если Авраам был оправдан делами, он имеет похвалу, но не пред Богом,
 
If his good deeds had made him acceptable to God, he would have had something to boast about. But that was not God’s way.

Ибо что Писание говорит? Но поверил Авраам Богу, и это было зачтено ему в праведность.
 
For the Scriptures tell us, “Abraham believed God, and God counted him as righteous because of his faith.”a

Делающему не засчитывается плата по благодати, но по долгу;
 
When people work, their wages are not a gift, but something they have earned.

а не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, засчитывается в праведность его вера,
 
But people are counted as righteous, not because of their work, but because of their faith in God who forgives sinners.

как и Давид называет блаженным человека, которому Бог зачитывает праведность помимо дел.
 
David also spoke of this when he described the happiness of those who are declared righteous without working for it:

Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты;
 
“Oh, what joy for those whose disobedience is forgiven, whose sins are put out of sight.

блажен муж, чьего греха Господь не зачтёт.
 
Yes, what joy for those whose record the LORD has cleared of sin.”b

Итак, ублажение это к обрезанным относится или к необрезанным? Ибо мы говорим: Аврааму вера была зачтена в праведность.
 
Now, is this blessing only for the Jews, or is it also for uncircumcised Gentiles?c Well, we have been saying that Abraham was counted as righteous by God because of his faith.

Как же была зачтена? По обрезании или до обрезания? Не по обрезании, а до обрезания.
 
But how did this happen? Was he counted as righteous only after he was circumcised, or was it before he was circumcised? Clearly, God accepted Abraham before he was circumcised!

И знамение обрезания он получил, как печать праведности по вере, которую имел в необрезании, чтобы быть ему отцом всех верующих в необрезании, чтобы зачтена была им праведность,
 
Circumcision was a sign that Abraham already had faith and that God had already accepted him and declared him to be righteous — even before he was circumcised. So Abraham is the spiritual father of those who have faith but have not been circumcised. They are counted as righteous because of their faith.

и отцом обрезанных для тех, которые не только имели обрезание, но и шли по стопам веры отца нашего Авраама, которую он имел в необрезании.
 
And Abraham is also the spiritual father of those who have been circumcised, but only if they have the same kind of faith Abraham had before he was circumcised.

Ибо не чрез Закон обещание Аврааму, или семени его, быть наследником мира, но чрез праведность по вере.
 
Clearly, God’s promise to give the whole earth to Abraham and his descendants was based not on his obedience to God’s law, but on a right relationship with God that comes by faith.

Ибо если имеющие Закон — наследники, тщетна вера и бездейственно обещание;
 
If God’s promise is only for those who obey the law, then faith is not necessary and the promise is pointless.

ибо Закон производит гнев; а где нет Закона, нет и преступления.
 
For the law always brings punishment on those who try to obey it. (The only way to avoid breaking the law is to have no law to break!)

Вследствие этого — по вере, чтобы было по благодати для обеспечения обещания всему, не только в Законе, но и по вере семени Авраама, который есть отец всем нам,
 
So the promise is received by faith. It is given as a free gift. And we are all certain to receive it, whether or not we live according to the law of Moses, if we have faith like Abraham’s. For Abraham is the father of all who believe.

как написано: Я поставил тебя отцом многих народов, отцом пред Богом, Которому он поверил, животворящим мёртвых и призывающим из небытия в бытьё.
 
That is what the Scriptures mean when God told him, “I have made you the father of many nations.”d This happened because Abraham believed in the God who brings the dead back to life and who creates new things out of nothing.

Он, вопреки надежде, с надеждою поверил, так что стал отцом многих народов, согласно сказанному: так будет семя твое.
 
Even when there was no reason for hope, Abraham kept hoping — believing that he would become the father of many nations. For God had said to him, “That’s how many descendants you will have!”e

И он не изнемог в вере, и посмотрел на свое тело омертвелое — будучи около ста лет от роду — и на омертвение утробы Сарры,
 
And Abraham’s faith did not weaken, even though, at about 100 years of age, he figured his body was as good as dead — and so was Sarah’s womb.

но не поколебался в обещании Божием неверием, но был укреплен в вере, воздав славу Богу
 
Abraham never wavered in believing God’s promise. In fact, his faith grew stronger, and in this he brought glory to God.

и будучи убеждён, что Он силен и исполнить то, что обещал.
 
He was fully convinced that God is able to do whatever he promises.

Потому и было зачтено ему в праведность.
 
And because of Abraham’s faith, God counted him as righteous.

А что зачтено было ему, написано не ради его одного,
 
And when God counted him as righteous, it wasn’t just for Abraham’s benefit. It was recorded

но и ради нас, кому будет зачитываться: верующим в Того, Кто воздвиг из мёртвых Иисуса, Господа нашего,
 
for our benefit, too, assuring us that God will also count us as righteous if we believe in him, the one who raised Jesus our Lord from the dead.

Который предан был за согрешения наши и воздвигнут для оправдания нашего.
 
He was handed over to die because of our sins, and he was raised to life to make us right with God.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.