Притчи 13 глава

Книга Притчи Соломона
Библейской Лиги ERV → New King James Version

 
 

Мудрый сын внимательно слушает отца, когда тот говорит, что делать, однако гордец не слушает, когда его пытаются поправить.
 
A wise son heeds his father’s instruction, But a scoffer does not listen to rebuke.

Добрый человек насладится плодами речей своих, но неблагонадёжный лишь клевету распространяет.
 
A man shall eat well by the fruit of his mouth, But the soul of the unfaithful feeds on violence.

Кто осторожен в своих речах, тот сбережёт себя, того, кто говорит бездумно, ждёт несчастье.
 
He who guards his mouth preserves his life, But he who opens wide his lips shall have destruction.

Ленивый желает, но не получает, у того же, кто прилежно трудится, всего вдоволь.
 
The soul of a lazy man desires, and has nothing; But the soul of the diligent shall be made rich.

Добрые люди ненавидят ложь, злые же говорят ложь, которая унижает и срамит.
 
A righteous man hates lying, But a wicked man is loathsome and comes to shame.

Доброта предохраняет искренних людей, но зло порабощает тех, кто любит грех.
 
Righteousness guards him whose way is blameless, But wickedness overthrows the sinner.

Есть люди, ведущие себя как богачи в то время, когда они ничего не имеют. Другие ведут себя скромно, хотя и богаты они.
 
There is one who makes himself rich, yet has nothing; And one who makes himself poor, yet has great riches.

Может так случиться, что богатому человеку придётся заплатить выкуп за свою жизнь, бедному же это не грозит.
 
The ransom of a man’s life is his riches, But the poor does not hear rebuke.

Добрый человек словно яркий свет, а свет злого угасает.
 
The light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked will be put out.

Гордыня лишь приводит к спорам, но тот, кто слушает советы, — мудр.
 
By pride comes nothing but strife, But with the well-advised is wisdom.

Деньги исчезнут у того, кто их обманом получил, но тот, кто вложил в них свой труд, увеличит богатство.
 
Wealth gained by dishonesty will be diminished, But he who gathers by labor will increase.

Неисполненные надежды вселяют в сердце грусть, но, если надежды твои сбылись, тебя наполняет радость.
 
Hope deferred makes the heart sick, But when the desire comes, it is a tree of life.

Кто пренебрегает заповедью, навлекает на себя погибель, тот же, кто чтит заповедь, будет вознаграждён.
 
He who despises the word will be destroyed, But he who fears the commandment will be rewarded.

Наставления мудрого возвращают жизнь, а его слова помогают избежать смертельной западни.
 
The law of the wise is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.

Разумный человек — в почёте у людей, но жизнь тяжела для тех, кому доверять нельзя.
 
Good understanding [a]gains favor, But the way of the unfaithful is hard.

Мудрый думает, прежде чем сделать, но глупец доказывает свою глупость своими же делами.
 
Every prudent man acts with knowledge, But a fool lays open his folly.

Если гонец, приносящий весть, не имеет доверия, вокруг него будет беда, но мир всегда вокруг того, кому доверяют.
 
A wicked messenger falls into trouble, But a faithful ambassador brings health.

Позор и бедность ждут того, кто не учится на своих ошибках, но если он слушает порицание, то извлекает пользу.
 
Poverty and shame will come to him who [b]disdains correction, But he who regards a rebuke will be honored.

Исполнение желания приносит радость, глупый же никогда не захочет уклониться от зла.
 
A desire accomplished is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to depart from evil.

Дружи с мудрыми и тогда сам станешь мудрым, а поведись с глупцами, и тебя ожидают беды.
 
He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will be destroyed.

Несчастья преследуют грешников, доброму же воздаётся добром.
 
Evil pursues sinners, But to the righteous, good shall be repaid.

Добрый оставит наследство детям и внукам, а богатство злых в конце концов перейдёт в руки к праведным.
 
A good man leaves an inheritance to his children’s children, But the wealth of the sinner is stored up for the righteous.

Во владении у бедняка может находиться плодородная земля, но бесхозяйственность её погубит.
 
Much food is in the [c]fallow ground of the poor, And for lack of justice there is [d]waste.

Родители, искренне любящие своего ребёнка, поправляют его. Чем больше ты любишь своего ребёнка, тем быстрее ты наставишь его на путь истинный.
 
He who spares his rod hates his son, But he who loves him disciplines him [e]promptly.

У добрых людей будет вдоволь еды, а злые изголодаются.
 
The righteous eats to the satisfying of his soul, But the stomach of the wicked shall be in want.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.