Иов 13 глава

Книга Иова
Новый русский перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Глаза мои всё это видели, слышали уши, и понял ум.
 
Сѐ, сїѧ҄ ви́дѣ ѻ҆́ко моѐ, и҆ слы́ша ѹ҆́хо моѐ,

Что знаете вы, то знаю и я; я не хуже вас.
 
и҆ вѣ́мъ, є҆ли҄ка и҆ вы̀ вѣ́сте: и҆ не неразѹ́мнѣе є҆́смь ва́съ.

Но я бы хотел поговорить со Всемогущим, с Богом поспорить о моем деле.
 
Но ѻ҆ба́че и҆ а҆́зъ ко гд҇ѹ возглаго́лю, ѡ҆бличѹ́ же пред̾ ни́мъ, а҆́ще восхо́щетъ.

А вы замарали меня ложью, все вы — бесполезные лекари.
 
Вы́ бо є҆стѐ вра́чеве непра́веднїи и҆ цѣли́телє ѕлы́хъ всѝ,

О, если бы вы все вместе замолчали! В этом была бы мудрость для вас.
 
бѹ́ди же ва́мъ ѡ҆нѣмѣ́ти, и҆ сбѹ́детсѧ ва́мъ въ премѹ́дрость.

Выслушайте же мои доводы, внимайте укорам моих уст.
 
Слы́шите же ѡ҆бличе́нїе ѹ҆́стъ мои́хъ, сѹдѹ́ же ѹ҆сте́нъ мои́хъ вонми́те.

Неужели вы станете говорить неправду ради Бога и обманывать ради Него?
 
Не пред̾ бг҃омъ ли глаго́лете и҆ пред̾ ни́мъ вѣща́ете ле́сть;

Будете ради Него пристрастными и в суде станете Его выгораживать?
 
и҆лѝ ѹ҆клоните́сѧ, вы́ же са́ми сѹдїи҄ бѹ́дите.

Что с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?
 
Добро́ бо, а҆́ще и҆зслѣ́дитъ ва́съ: а҆́ще бо всѝ творѧ́щїи приложите́сѧ къ немѹ̀, ѻ҆ба́че ѡ҆бличи́тъ вы̀.

Он непременно осудит вас, если вы были втайне пристрастны.
 
А҆́ще же и҆ та́й ли́цамъ ѹ҆дивите́сѧ,

Не страшит вас Его величие? Ужас перед Ним вас не объемлет?
 
не движе́нїе ли є҆гѡ̀ смѧте́тъ ва́съ, боѧ́знь же ѿ негѡ̀ нападе́тъ на вы̀;

Изречения ваши — зола, и оплот ваш — оплот из глины.
 
Ѿи́детъ же велича́нїе ва́ше ра́внѡ пе́пелѹ, тѣ́ло же бре́нно.

Замолчите, и я буду говорить; а потом пусть будет со мной, что будет.
 
Ѹ҆молчи́те, да возглаго́лю и҆ почі́ю ѿ гнѣ́ва.

Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну.[33]
 
Взе́млѧ плѡ́ти моѧ҄ зѹба́ми, дѹ́шѹ же мою̀ положѹ̀ въ рѹцѣ̀ мое́й.

Он убивает меня, но я буду надеяться на Него;[34] перед Его лицом я защищу свой путь!
 
А҆́ще мѧ̀ ѹ҆бїе́тъ си́льный, поне́же и҆ нача̀, ѻ҆ба́че возглаго́лю и҆ ѡ҆бличѹ̀ пред̾ ни́мъ:

И в этом мое спасение, ведь безбожник предстать перед Ним не осмелится!
 
и҆ сїѐ мѝ сбѹ́детсѧ во спасе́нїе: не вни́детъ бо пред̾ ни́мъ ле́сть.

Внимайте моим словам; пусть дойдет моя речь до ваших ушей.
 
Послѹ́шайте, послѹ́шайте глагѡ́лъ мои́хъ: возвѣщѹ́ бо ва́мъ слы́шащымъ.

Вот я завел судебное дело и знаю, что буду оправдан.
 
Сѐ, а҆́зъ бли́з̾ є҆́смь сѹда̀ моегѡ̀, вѣ́мъ а҆́зъ, ѩ҆́кѡ пра́веденъ ѩ҆влю́сѧ.

Возьмется ли кто оспаривать меня? Если да, то я замолчу и умру.
 
Кто́ бо є҆́сть сѹдѧ́йсѧ со мно́ю, да нн҃ѣ ѹ҆молчѹ̀ и҆ и҆зче́знѹ;

Лишь о двух вещах я молю Тебя, Боже, и не стану я больше прятаться от Тебя —
 
Дво́е же мѝ сотвори́ши, тогда̀ ѿ лица̀ твоегѡ̀ не скры́юсѧ:

удали от меня Свою руку и не страши меня ужасом Твоим.
 
рѹ́кѹ ѿ менє̀ ѿимѝ, стра́хъ же тво́й да не ѹ҆жаса́етъ мѧ̀:

Тогда призови меня, и я откликнусь, или позволь мне говорить, а Сам отвечай.
 
посе́мъ призове́ши, а҆́зъ же тѧ̀ послѹ́шаю, и҆лѝ возглаго́леши, а҆́зъ же тѝ да́мъ ѿвѣ́тъ.

Сколько за мной злодейств и грехов? Покажи мне проступки мои и грех.
 
Коли́цы сѹ́ть грѣсѝ моѝ и҆ беззакѡ́нїѧ моѧ҄; наѹчѝ мѧ̀, ка҄ѧ сѹ́ть;

За что Ты скрываешь Свое лицо и считаешь меня врагом?
 
Почто̀ кры́ешисѧ ѿ менє̀; мни́ши же мѧ̀ проти́вна сѹ́ща тебѣ̀;

Станешь ли Ты пугать лист опавший? Пустишься ли за сухою соломинкой в погоню?
 
И҆лѝ ѩ҆́кѡ ли́стъ дви́жимь вѣ́тромъ ѹ҆бои́шисѧ; и҆лѝ ѩ҆́кѡ сѣ́нѹ носи́мѹ вѣ́тромъ противлѧ́ешимисѧ;

Ты записываешь горькое против меня и грехи моей юности мне вменяешь.
 
ѩ҆́кѡ написа́лъ є҆сѝ на мѧ̀ ѕла҄ѧ, ѡ҆бложи́лъ же мѝ є҆сѝ ю҆́нѡстныѧ грѣхѝ:

Ноги мои Ты заковал в колодки, следишь за всеми моими путями, по следам моих ног идешь.
 
положи́лъ же є҆сѝ но́гѹ мою̀ въ возбране́нїе: сохрани́лъ же є҆сѝ дѣла̀ моѧ҄ всѧ҄: въ корє́нїѧ же но́гъ мои́хъ прише́лъ є҆сѝ:

И распадается человек, как гниль, как изъеденная молью одежда.
 
и҆̀же ѡ҆бетша́ютъ ѩ҆́коже мѣ́хъ, и҆лѝ ѩ҆́коже ри́за мо́лїемъ и҆з̾ѧде́на.

Примечания:

 
Новый русский перевод
14 [33] — Букв.: « Плоть свою я зубами стисну, жизнь свою в руку себе вложу».
15 [34] — Или: « Вот Он убивает меня, и нет мне надежды, но…»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.