Иов 13 глава

Книга Иова
Новый русский перевод → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Глаза мои всё это видели, слышали уши, и понял ум.
 
От же все це вбачало око моє, чуло ухо моє й затямило собі.

Что знаете вы, то знаю и я; я не хуже вас.
 
Скілько ви знаєте, знаю й я, бо я не пущий за вас.

Но я бы хотел поговорить со Всемогущим, с Богом поспорить о моем деле.
 
Та я до Вседержителя рад би говорити, я з Богом бажав би розправляти.

А вы замарали меня ложью, все вы — бесполезные лекари.
 
Ви ж тілько льжу куєте; всї ви лїкарі безварті.

О, если бы вы все вместе замолчали! В этом была бы мудрость для вас.
 
О, коли б ви мовчали! се була б ваша мудрість.

Выслушайте же мои доводы, внимайте укорам моих уст.
 
Слухайте ж мого осуду, й розважте відповідь із уст моїх:

Неужели вы станете говорить неправду ради Бога и обманывать ради Него?
 
Чи справдї належало вам задля Бога неправду сплїтати, й задля його льжу говорити?

Будете ради Него пристрастными и в суде станете Его выгораживать?
 
Чи належало вам притворювятись перед ним і за Бога так змагатись?

Что с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?
 
А на добре ж воно вийде, коли він схоче вас вивідувати? Чи й його ви так само ошукаєте, як оманють чоловіка?

Он непременно осудит вас, если вы были втайне пристрастны.
 
Грізно скарає він вас, хоч ви потайно й притворюєтесь.

Не страшит вас Его величие? Ужас перед Ним вас не объемлет?
 
Чи вже ж велич його не страхає вас, і страх перед ним не нападає на вас?

Изречения ваши — зола, и оплот ваш — оплот из глины.
 
Упомини ваші, як попіль, покрепи ваші — покрепи глиняні.

Замолчите, и я буду говорить; а потом пусть будет со мной, что будет.
 
Замовчіте передо мною, а я буду говорити, хоч би й що менї сталось.

Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну.[33]
 
Чого ж би менї торгати тїло моє зубами моїми, й до життя мого простягати руку мою?

Он убивает меня, но я буду надеяться на Него;[34] перед Его лицом я защищу свой путь!
 
Ось, він убиває мене, та я не перестану надїятись; я бажаю лиш оборонити поступки мої перед лицем його.

И в этом мое спасение, ведь безбожник предстать перед Ним не осмелится!
 
А се вже буде оправданнєм менї, бо ж підлестник чей же не явиться перед лицем у його!

Внимайте моим словам; пусть дойдет моя речь до ваших ушей.
 
Вислухайте ж уважно слово моє й ясуваннє моє ушами вашими:

Вот я завел судебное дело и знаю, что буду оправдан.
 
Ось, я завів суд над справою: знаю, що вийду виправданим.

Возьмется ли кто оспаривать меня? Если да, то я замолчу и умру.
 
Хто зможе стати проти мене? Бо я борзо вмовкну й віддам дух.

Лишь о двух вещах я молю Тебя, Боже, и не стану я больше прятаться от Тебя —
 
Тілько двох речей не чини (Боже) зо мною, а тодї я не ховати мусь від обличчя у тебе:

удали от меня Свою руку и не страши меня ужасом Твоим.
 
Одверни від мене руку твою, й страх перед тобою нехай не потрясає мене.

Тогда призови меня, и я откликнусь, или позволь мне говорить, а Сам отвечай.
 
Тодї зви, а буду відповідати, або я говорити му, а ти відказуй менї.

Сколько за мной злодейств и грехов? Покажи мне проступки мои и грех.
 
Скілько ж у мене сказ і гріхів? Покажи менї проступок мій і гріх мій!

За что Ты скрываешь Свое лицо и считаешь меня врагом?
 
За що ти скриваєш лице (ласку) твоє, й за ворога маєш мене собі?

Станешь ли Ты пугать лист опавший? Пустишься ли за сухою соломинкой в погоню?
 
Хочеш хиба стерти зірваний листочок, і за сухою соломинкою гнатись?

Ты записываешь горькое против меня и грехи моей юности мне вменяешь.
 
Пишеш бо засуд гіркий на мене й дописуєш менї гріхи з молодостї моєї;

Ноги мои Ты заковал в колодки, следишь за всеми моими путями, по следам моих ног идешь.
 
Ноги мої в кайдани куєш, і всї стежки мої назираєш, і ходиш слїдом ніг моїх.

И распадается человек, как гниль, как изъеденная молью одежда.
 
Я ж, мов глина, розпадаюсь, як одежа, що її міль переїла.

Примечания:

 
Новый русский перевод
14 [33] — Букв.: « Плоть свою я зубами стисну, жизнь свою в руку себе вложу».
15 [34] — Или: « Вот Он убивает меня, и нет мне надежды, но…»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.