Иов 13 глава

Книга Иова
Новый русский перевод → English Standard Version

 
 

Глаза мои всё это видели, слышали уши, и понял ум.
 
“Behold, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.

Что знаете вы, то знаю и я; я не хуже вас.
 
What you know, I also know; I am not inferior to you.

Но я бы хотел поговорить со Всемогущим, с Богом поспорить о моем деле.
 
But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.

А вы замарали меня ложью, все вы — бесполезные лекари.
 
As for you, you whitewash with lies; worthless physicians are you all.

О, если бы вы все вместе замолчали! В этом была бы мудрость для вас.
 
Oh that you would keep silent, and it would be your wisdom!

Выслушайте же мои доводы, внимайте укорам моих уст.
 
Hear now my argument and listen to the pleadings of my lips.

Неужели вы станете говорить неправду ради Бога и обманывать ради Него?
 
Will you speak falsely for God and speak deceitfully for him?

Будете ради Него пристрастными и в суде станете Его выгораживать?
 
Will you show partiality toward him? Will you plead the case for God?

Что с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?
 
Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man?

Он непременно осудит вас, если вы были втайне пристрастны.
 
He will surely rebuke you if in secret you show partiality.

Не страшит вас Его величие? Ужас перед Ним вас не объемлет?
 
Will not his majesty terrify you, and the dread of him fall upon you?

Изречения ваши — зола, и оплот ваш — оплот из глины.
 
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.

Замолчите, и я буду говорить; а потом пусть будет со мной, что будет.
 
“Let me have silence, and I will speak, and let come on me what may.

Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну.[33]
 
Why should I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?

Он убивает меня, но я буду надеяться на Него;[34] перед Его лицом я защищу свой путь!
 
Though he slay me, I will hope in him;a yet I will argue my ways to his face.

И в этом мое спасение, ведь безбожник предстать перед Ним не осмелится!
 
This will be my salvation, that the godless shall not come before him.

Внимайте моим словам; пусть дойдет моя речь до ваших ушей.
 
Keep listening to my words, and let my declaration be in your ears.

Вот я завел судебное дело и знаю, что буду оправдан.
 
Behold, I have prepared my case; I know that I shall be in the right.

Возьмется ли кто оспаривать меня? Если да, то я замолчу и умру.
 
Who is there who will contend with me? For then I would be silent and die.

Лишь о двух вещах я молю Тебя, Боже, и не стану я больше прятаться от Тебя —
 
Only grant me two things, then I will not hide myself from your face:

удали от меня Свою руку и не страши меня ужасом Твоим.
 
withdraw your hand far from me, and let not dread of you terrify me.

Тогда призови меня, и я откликнусь, или позволь мне говорить, а Сам отвечай.
 
Then call, and I will answer; or let me speak, and you reply to me.

Сколько за мной злодейств и грехов? Покажи мне проступки мои и грех.
 
How many are my iniquities and my sins? Make me know my transgression and my sin.

За что Ты скрываешь Свое лицо и считаешь меня врагом?
 
Why do you hide your face and count me as your enemy?

Станешь ли Ты пугать лист опавший? Пустишься ли за сухою соломинкой в погоню?
 
Will you frighten a driven leaf and pursue dry chaff?

Ты записываешь горькое против меня и грехи моей юности мне вменяешь.
 
For you write bitter things against me and make me inherit the iniquities of my youth.

Ноги мои Ты заковал в колодки, следишь за всеми моими путями, по следам моих ног идешь.
 
You put my feet in the stocks and watch all my paths; you set a limit forb the soles of my feet.

И распадается человек, как гниль, как изъеденная молью одежда.
 
Manc wastes away like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.

Примечания:

 
Новый русский перевод
14 [33] — Букв.: « Плоть свою я зубами стисну, жизнь свою в руку себе вложу».
15 [34] — Или: « Вот Он убивает меня, и нет мне надежды, но…»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.