Псалтирь 90 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Пераклад Яна Станкевіча

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов BJS к русской версии.

 
 

Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
 
Жывучы ў патайным схове Навышняга ў сьценю Ўсемагучага супачывае.

говорит Господу: «прибежище моё и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!»
 
Скажу СПАДАРУ: «Прытулішча а горад мой, Бог мой, — спадзяюся на Яго!»

Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
 
Бо Ён вывальне цябе ад сеці паляўнічага, ад няшчаснага мору;

перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение — истина Его.
 
Пер'ям Сваім ахінець цябе, і пад крыламі Ягонымі схаваешся, шчыт а панцыр вернасьць Ягоная.

Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днём,
 
Не зьлякаешся жахаў ночы, стралы, што ляціць удзень,

язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
 
Мору, што ў цемні ходзе, зьнішчэньня, што пустоша паўднём.

Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
 
Паваліцца ля боку твайго тысяча і дзесяць тысячаў па правай руццэ тваёй; але да цябе не дабліжыцца.

только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
 
Ты адно ачыма сваімі паглядзіш і заплату нягоднікаў пабачыш;

Ибо ты сказал: «Господь — упование моё»; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
 
Бо Ты, СПАДАРУ, прытулішча мае, — бо Навышняга ты ўстанавіў за схоў свой.

не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
 
Ня прыгодзіцца табе ліха, і ніякі выцень не дабліжыцца да будану твайго;

ибо Ангелам Своим заповедает о тебе — охранять тебя на всех путях твоих:
 
Бо Ён ангілам сваім раскажа празь цябе сьцерагчы цябе на ўсіх дарогах тваіх.

на руках понесут тебя, да не преткнёшься о камень ногою твоею;
 
На далонях панясуць цябе, каб ты ня выцяўся аб камень нагою сваёю.

на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
 
На лява а гада наступіш; патопчаш левянё а смока.

«За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Моё.
 
«За тое, што ён жадаў Мяне, выбаўлю яго; памяшчу яго на вышыні, бо ён пазнаў імя Мае.

Воззовёт ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
 
Як загукае да Мяне, Я адкажу яму; Я буду зь ім у ватузе; выратую яго і ўшчу яго;

долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Моё».
 
Даўгімі днямі насычу яго, і пакажу яму спасеньне Свае».

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 одесную — по правую руку, справа.
13 аспид — ядовитая змея.
13 василиск — рогатая змея пустыни, очень ядовитая, ядовиты и ее яйца.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.