Псалтирь 90 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Переклад Хоменка

 
 

Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
 
Молитва. Мойсея, чоловіка Божого. Господи, ти був нам пристановищем по всі роди.

говорит Господу: «прибежище моё и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!»
 
Перш, ніж постали гори і народилася земля, і всесвіт, від віку й до віку ти єси Бог.

Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
 
Ти повертаєш людей у порох, кажучи: «Поверніться, сини людські!»

перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение — истина Его.
 
Бо тисяча літ в очах у тебе, мов день учорашній, що минув, і мов нічна сторожа.

Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днём,
 
Змітаєш геть їх: вони стають, мов сон уранці, Мов та трава, що зеленіє.

язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
 
Уранці квітне й зеленіє, а ввечорі — підтята висихає.

Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
 
Бо гинемо від гніву твого, і стривожились ми від обурення твого.

только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
 
Поставив ти провини наші перед собою, гріхи наші таємні перед світлом обличчя твого.

Ибо ты сказал: «Господь — упование моё»; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
 
Усі бо наші дні никнуть від гніву твого; літа наші минають, мов зідхання.

не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
 
Дні віку нашого сімдесят років, а як при силі — вісімдесят років; і більшість із них — то труд і марність, бо скоро линуть, і ми зникаєм.

ибо Ангелам Своим заповедает о тебе — охранять тебя на всех путях твоих:
 
Хто знає силу гніву твого? Хто бачив твоє обурення?

на руках понесут тебя, да не преткнёшься о камень ногою твоею;
 
Навчи ж нас дні наші рахувати, щоб ми дійшли до розуму доброго.

на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
 
Повернися, Господи! — докіль? — і змилуйся над слугами твоїми.

«За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Моё.
 
Насити нас милістю твоєю вранці, щоб ми раділи й веселились по всі дні наші.

Воззовёт ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
 
Звесели нас мірою днів, за яких засмутив єси нас, мірою літ, що ми в них звиділи горе.

долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Моё».
 
Хай з'явиться твоїм слугам твоє діло, і слава твоя їхнім дітям.

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 одесную — по правую руку, справа.
13 аспид — ядовитая змея.
13 василиск — рогатая змея пустыни, очень ядовитая, ядовиты и ее яйца.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.