Псалтирь 90 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → New Living Translation

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов NLT к русской версии.

 
 

Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
 
Those who live in the shelter of the Most High will find rest in the shadow of the Almighty.

говорит Господу: «прибежище моё и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!»
 
This I declare about the LORD: He alone is my refuge, my place of safety; he is my God, and I trust him.

Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
 
For he will rescue you from every trap and protect you from deadly disease.

перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение — истина Его.
 
He will cover you with his feathers. He will shelter you with his wings. His faithful promises are your armor and protection.

Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днём,
 
Do not be afraid of the terrors of the night, nor the arrow that flies in the day.

язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
 
Do not dread the disease that stalks in darkness, nor the disaster that strikes at midday.

Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
 
Though a thousand fall at your side, though ten thousand are dying around you, these evils will not touch you.

только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
 
Just open your eyes, and see how the wicked are punished.

Ибо ты сказал: «Господь — упование моё»; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
 
If you make the LORD your refuge, if you make the Most High your shelter,

не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
 
no evil will conquer you; no plague will come near your home.

ибо Ангелам Своим заповедает о тебе — охранять тебя на всех путях твоих:
 
For he will order his angels to protect you wherever you go.

на руках понесут тебя, да не преткнёшься о камень ногою твоею;
 
They will hold you up with their hands so you won’t even hurt your foot on a stone.

на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
 
You will trample upon lions and cobras; you will crush fierce lions and serpents under your feet!

«За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Моё.
 
The LORD says, “I will rescue those who love me. I will protect those who trust in my name.

Воззовёт ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
 
When they call on me, I will answer; I will be with them in trouble. I will rescue and honor them.

долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Моё».
 
I will reward them with a long life and give them my salvation.”

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 одесную — по правую руку, справа.
13 аспид — ядовитая змея.
13 василиск — рогатая змея пустыни, очень ядовитая, ядовиты и ее яйца.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.