Иезекииль 42 глава

Книга пророка Иезекииля
Синодальный перевод → New Living Translation

 
 

И вывел меня ко внешнему двору северною дорогою, и привёл меня к комнатам, которые против площади и против здания на севере,
 
Then the man led me out of the Temple courtyard by way of the north gateway. We entered the outer courtyard and came to a group of rooms against the north wall of the inner courtyard.

к тому месту, которое у северных дверей имеет в длину сто локтей, а в ширину — пятьдесят локтей.
 
This structure, whose entrance opened toward the north, was 175 feeta long and 87 1/2 feetb wide.

Напротив двадцати локтей внутреннего двора и напротив помоста, который на внешнем дворе, были галерея против галереи в три яруса.
 
One block of rooms overlooked the 35-footc width of the inner courtyard. Another block of rooms looked out onto the pavement of the outer courtyard. The two blocks were built three levels high and stood across from each other.

А перед комнатами — ход в десять локтей ширины, а внутрь — в один локоть; двери их лицом к северу.
 
Between the two blocks of rooms ran a walkway 17 1/2 feetd wide. It extended the entire 175 feet of the complex,e and all the doors faced north.

Верхние комнаты — уже, потому что галереи отнимают у них несколько против нижних и средних комнат этого здания.
 
Each of the two upper levels of rooms was narrower than the one beneath it because the upper levels had to allow space for walkways in front of them.

Они в три яруса, и таких столбов, какие на дворах, нет у них; потому они и сделаны уже против нижних и средних комнат, начиная от пола.
 
Since there were three levels and they did not have supporting columns as in the courtyards, each of the upper levels was set back from the level beneath it.

А наружная стена напротив этих комнат от внешнего двора, составляющая лицевую сторону комнат, имеет длины пятьдесят локтей;
 
There was an outer wall that separated the rooms from the outer courtyard; it was 87 1/2 feet long.

потому что и комнаты на внешнем дворе занимают длины только пятьдесят локтей, и вот перед храмом сто локтей.
 
This wall added length to the outer block of rooms, which extended for only 87 1/2 feet, while the inner block — the rooms toward the Temple — extended for 175 feet.

А снизу — ход к этим комнатам с восточной стороны, когда подходят к ним со внешнего двора.
 
There was an eastern entrance from the outer courtyard to these rooms.

В ширину стены двора к востоку перед площадью и перед зданием были комнаты.
 
On the southf side of the Temple there were two blocks of rooms just south of the inner courtyard between the Temple and the outer courtyard. These rooms were arranged just like the rooms on the north.

И ход перед ними — такой же, как и у тех комнат, которые обращены к северу, такая же длина, как и у тех, и такая же ширина, и все выходы их, и устройство их, и двери их такие же, как и у тех.
 
There was a walkway between the two blocks of rooms just like the complex on the north side of the Temple. This complex of rooms was the same length and width as the other one, and it had the same entrances and doors. The dimensions of each were identical.

Такие же двери, как и у комнат, которые на юг, и для входа в них — дверь у самой дороги, которая шла прямо вдоль стены на восток.
 
So there was an entrance in the wall facing the doors of the inner block of rooms, and another on the east at the end of the interior walkway.

И сказал он мне: «комнаты на север и комнаты на юг, которые перед площадью, суть комнаты священные, в которых священники, приближающиеся к Господу, съедают священнейшие жертвы; там же они кладут священнейшие жертвы, и хлебное приношение, и жертву за грех, и жертву за преступление, ибо это — место святое.
 
Then the man told me, “These rooms that overlook the Temple from the north and south are holy. Here the priests who offer sacrifices to the LORD will eat the most holy offerings. And because these rooms are holy, they will be used to store the sacred offerings — the grain offerings, sin offerings, and guilt offerings.

Когда войдут туда священники, то они не должны выходить из этого святого места на внешний двор, доколе не оставят там одежд своих, в которых служили, ибо они священны; они должны надеть на себя другие одежды и тогда выходить к народу».
 
When the priests leave the sanctuary, they must not go directly to the outer courtyard. They must first take off the clothes they wore while ministering, because these clothes are holy. They must put on other clothes before entering the parts of the building complex open to the public.”

Когда кончил он измерения внутреннего храма, то вывел меня воротами, обращёнными лицом к востоку, и стал измерять его кругом.
 
When the man had finished measuring the inside of the Temple area, he led me out through the east gateway to measure the entire perimeter.

Он измерил восточную сторону тростью измерения и намерил тростью измерения всего пятьсот тростей;
 
He measured the east side with his measuring rod, and it was 875 feet long.g

в северной стороне той же тростью измерения намерил всего пятьсот тростей;
 
Then he measured the north side, and it was also 875 feet.

в южной стороне намерил тростью измерения также пятьсот тростей.
 
The south side was also 875 feet,

Поворотив к западной стороне, намерил тростью измерения пятьсот тростей.
 
and the west side was also 875 feet.

Со всех четырёх сторон он измерил его; кругом него была стена длиною в пятьсот тростей и в пятьсот тростей шириною, чтобы отделить святое место от несвятого.
 
So the area was 875 feet on each side with a wall all around it to separate what was holy from what was common.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.