Иезекииль 43 глава

Книга пророка Иезекииля
Синодальный перевод → New Living Translation

 
 

И привёл меня к воротам, к тем воротам, которые обращены лицом к востоку.
 
After this, the man brought me back around to the east gateway.

И вот, слава Бога Израилева шла от востока, и глас Его — как шум вод многих, и земля осветилась от славы Его.
 
Suddenly, the glory of the God of Israel appeared from the east. The sound of his coming was like the roar of rushing waters, and the whole landscape shone with his glory.

Это видение было такое же, какое я видел прежде, точно такое, какое я видел, когда приходил возвестить гибель городу, и видения, подобные видениям, какие видел я у реки Ховара. И я пал на лицо моё.
 
This vision was just like the others I had seen, first by the Kebar River and then when he camea to destroy Jerusalem. I fell face down on the ground.

И слава Господа вошла в храм путём ворот, обращённых лицом к востоку.
 
And the glory of the LORD came into the Temple through the east gateway.

И поднял меня дух, и ввёл меня во внутренний двор, и вот, слава Господа наполнила весь храм.
 
Then the Spirit took me up and brought me into the inner courtyard, and the glory of the LORD filled the Temple.

И я слышал кого-то, говорящего мне из храма, а тот муж стоял подле меня,
 
And I heard someone speaking to me from within the Temple, while the man who had been measuring stood beside me.

и сказал мне: сын человеческий! это место престола Моего и место стопам ног Моих, где Я буду жить среди сынов Израилевых вовеки; и дом Израилев не будет более осквернять святого имени Моего, ни они, ни цари их, блужением своим и трупами царей своих на высотах их.
 
The LORD said to me, “Son of man, this is the place of my throne and the place where I will rest my feet. I will live here forever among the people of Israel. They and their kings will not defile my holy name any longer by their adulterous worship of other gods or by honoring the relics of their kings who have died.b

Они ставили порог свой у порога Моего и вереи дверей своих подле Моих верей, так что одна стена была между Мною и ими, и оскверняли святое имя Моё мерзостями своими, какие делали, и за то Я погубил их во гневе Моём.
 
They put their idol altars right next to mine with only a wall between them and me. They defiled my holy name by such detestable sin, so I consumed them in my anger.

А теперь они удалят от Меня блужение своё и трупы царей своих, и Я буду жить среди них вовеки.
 
Now let them stop worshiping other gods and honoring the relics of their kings, and I will live among them forever.

Ты, сын человеческий, возвести дому Израилеву о храме сём, чтобы они устыдились беззаконий своих и чтобы сняли с него меру.
 
“Son of man, describe to the people of Israel the Temple I have shown you, so they will be ashamed of all their sins. Let them study its plan,

И если они устыдятся всего того, что делали, то покажи им вид храма и расположение его, и выходы его, и входы его, и все очертания его, и все уставы его, и все образы его, и все законы его, и напиши при глазах их, чтобы они сохраняли все очертания его и все уставы его и поступали по ним.
 
and they will be ashamedc of what they have done. Describe to them all the specifications of the Temple — including its entrances and exits — and everything else about it. Tell them about its decrees and laws. Write down all these specifications and decrees as they watch so they will be sure to remember and follow them.

Вот закон храма: на вершине горы все пространство его вокруг — Святое Святых; вот закон храма!
 
And this is the basic law of the Temple: absolute holiness! The entire top of the mountain where the Temple is built is holy. Yes, this is the basic law of the Temple.

И вот размеры жертвенника локтями, считая локоть в локоть с ладонью: основание в локоть, ширина в локоть же, и пояс по всем краям его в одну пядень; и вот задняя сторона жертвенника.
 
“These are the measurements of the altard: There is a gutter all around the altar 21 inches deep and 21 inches wide,e with a curb 9 inchesf wide around its edge. And this is the heightg of the altar:

От основания, что в земле, до нижнего выступа — два локтя, а шириною он в один локоть; от малого выступа до большого выступа — четыре локтя, а ширина его — в один локоть.
 
From the gutter the altar rises 3 1/2 feeth to a lower ledge that surrounds the altar and is 21 inchesi wide. From the lower ledge the altar rises 7 feetj to the upper ledge that is also 21 inches wide.

Самый жертвенник вышиною в четыре локтя; и из жертвенника поднимаются вверх четыре рога.
 
The top of the altar, the hearth, rises another 7 feet higher, with a horn rising up from each of the four corners.

Жертвенник имеет двенадцать локтей длины и двенадцать ширины; он четырёхугольный на все свои четыре стороны.
 
The top of the altar is square, measuring 21 feet by 21 feet.k

А в площадке четырнадцать локтей длины и четырнадцать ширины на все четыре стороны её, и вокруг неё пояс в пол-локтя, а основание её в локоть вокруг, ступени же к нему — с востока.
 
The upper ledge also forms a square, measuring 24 1/2 feet by 24 1/2 feet,l with a 21-inch gutter and a 10 1/2-inch curbm all around the edge. There are steps going up the east side of the altar.”

И сказал он мне: сын человеческий! так говорит Господь Бог: вот уставы жертвенника к тому дню, когда он будет сделан для приношения на нём всесожжений и для кропления на него кровью.
 
Then he said to me, “Son of man, this is what the Sovereign LORD says: These will be the regulations for the burning of offerings and the sprinkling of blood when the altar is built.

Священникам от колена Левиина, которые из племени Садока, приближающимся ко Мне, чтобы служить Мне, говорит Господь Бог, дай тельца из стада волов, в жертву за грех.
 
At that time, the Levitical priests of the family of Zadok, who minister before me, are to be given a young bull for a sin offering, says the Sovereign LORD.

И возьми крови его, и покропи на четыре рога его, и на четыре угла площадки, и на пояс кругом, и так очисти его и освяти его.
 
You will take some of its blood and smear it on the four horns of the altar, the four corners of the upper ledge, and the curb that runs around that ledge. This will cleanse and make atonement for the altar.

И возьми тельца, в жертву за грех, и сожги его на назначенном месте дома вне святилища.
 
Then take the young bull for the sin offering and burn it at the appointed place outside the Temple area.

А на другой день в жертву за грех принеси из козьего стада козла без порока, и пусть очистят жертвенник так же, как очищали тельцом.
 
“On the second day, sacrifice as a sin offering a young male goat that has no physical defects. Then cleanse and make atonement for the altar again, just as you did with the young bull.

Когда же кончишь очищение, приведи из стада волов тельца без порока и из стада овец — овна без порока;
 
When you have finished the cleansing ceremony, offer another young bull that has no defects and a perfect ram from the flock.

и принеси их пред лицо Господа; и священники бросят на них соли, и вознесут их во всесожжение Господу.
 
You are to present them to the LORD, and the priests are to sprinkle salt on them and offer them as a burnt offering to the LORD.

Семь дней приноси в жертву за грех по козлу в день; также пусть приносят в жертву по тельцу из стада волов и по овну из стада овец без порока.
 
“Every day for seven days a male goat, a young bull, and a ram from the flock will be sacrificed as a sin offering. None of these animals may have physical defects of any kind.

Семь дней они должны очищать жертвенник и освящать его и наполнять руки свои.
 
Do this each day for seven days to cleanse and make atonement for the altar, thus setting it apart for holy use.

По окончании же сих дней, в восьмой день и далее, священники будут возносить на жертвеннике ваши всесожжения и благодарственные жертвы; и Я буду милостив к вам, говорит Господь Бог.
 
On the eighth day, and on each day afterward, the priests will sacrifice on the altar the burnt offerings and peace offerings of the people. Then I will accept you. I, the Sovereign LORD, have spoken!”

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 вереи — столбы, на которые навешиваются створки ворот.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.