Псалтирь 54 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида.
 
Нача́льнику хо́ра. На стру́нных ору́диях. Уче́ние Дави́да.

Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
 
Услы́шь, Бо́же, моли́тву мою́ и не скрыва́йся от моле́ния моего́;

внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
 
вне́мли мне и услы́шь меня́; я стена́ю в го́рести мое́й, и смуща́юсь

от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
 
от го́лоса врага́, от притесне́ния нечести́вого, и́бо они́ возво́дят на меня́ беззако́ние и в гне́ве вражду́ют про́тив меня́.

Сердце моё трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
 
Се́рдце моё трепе́щет во мне, и сме́ртные у́жасы напа́ли на меня́;

страх и трепет нашёл на меня, и ужас объял меня.
 
страх и тре́пет нашёл на меня́, и у́жас объя́л меня́.

И я сказал: «кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
 
И я сказа́л: «кто дал бы мне кры́лья, как у го́лубя? я улете́л бы и успоко́ился бы;

далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
 
далеко́ удали́лся бы я, и остава́лся бы в пусты́не;

поспешил бы укрыться от вихря, от бури».
 
поспеши́л бы укры́ться от ви́хря, от бу́ри».

Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
 
Расстро́й, Го́споди, и раздели́ языки́ их, и́бо я ви́жу наси́лие и ра́спри в го́роде;

днём и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
 
днём и но́чью хо́дят они́ круго́м по сте́нам его́; злодея́ния и бе́дствие посреди́ его́;

посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
 
посреди́ его́ па́губа; обма́н и кова́рство не схо́дят с у́лиц его́:

ибо не враг поносит меня, — это я перенёс бы; не ненавистник мой величается надо мною, — от него я укрылся бы;
 
и́бо не враг поно́сит меня́, — э́то я перенёс бы; не ненави́стник мой велича́ется на́до мно́ю, — от него́ я укры́лся бы;

но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
 
но ты, кото́рый был для меня́ то же, что я, друг мой и бли́зкий мой,

с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
 
с кото́рым мы разделя́ли и́скренние бесе́ды и ходи́ли вме́сте в дом Бо́жий.

Да найдёт на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
 
Да найдёт на них смерть; да сойду́т они́ живы́ми в ад, и́бо злоде́йство в жили́щах их, посреди́ их.

Я же воззову к Богу, и Господь спасёт меня.
 
Я же воззову́ к Бо́гу, и Госпо́дь спасёт меня́.

Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
 
Ве́чером и у́тром и в по́лдень бу́ду умоля́ть и вопия́ть, и Он услы́шит го́лос мой,

избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
 
изба́вит в ми́ре ду́шу мою́ от восстаю́щих на меня́, и́бо их мно́го у меня́;

услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
 
услы́шит Бог, и смири́т их от ве́ка Живу́щий, потому́ что нет в них переме́ны; они́ не боя́тся Бо́га,

простёрли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
 
простёрли ру́ки свои́ на тех, кото́рые с ни́ми в ми́ре, нару́шили сою́з свой;

уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнажённые мечи.
 
уста́ их мя́гче ма́сла, а в се́рдце их вражда́; слова́ их нежне́е еле́я, но они́ суть обнажённые мечи́.

Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
 
Возложи́ на Го́спода забо́ты твои́, и Он подде́ржит тебя́. Никогда́ не даст Он поколеба́ться пра́веднику.

Ты, Боже, низведёшь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.
 
Ты, Бо́же, низведёшь их в ров поги́бели; кровожа́дные и кова́рные не доживу́т и до полови́ны дней свои́х. А я на Тебя́, Го́споди, упова́ю.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.