Иеремия 2 глава

Книга пророка Иеремии
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

И было слово Господне ко мне:
 
И бы́ло сло́во Госпо́дне ко мне:

иди и возгласи в уши дщери Иерусалима: так говорит Господь: Я вспоминаю о дружестве юности твоей, о любви твоей, когда ты была невестою, когда последовала за Мною в пустыню, в землю незасеянную.
 
иди́ и возгласи́ в у́ши дще́ри Иерусали́ма: так говори́т Госпо́дь: Я вспомина́ю о дру́жестве ю́ности твое́й, о любви́ твое́й, когда́ ты была́ неве́стою, когда́ после́довала за Мно́ю в пусты́ню, в зе́млю незасе́янную.

Израиль был святынею Господа, начатком плодов Его; все поедавшие его были осуждаемы, бедствие постигало их, говорит Господь.
 
Изра́иль был святы́нею Го́спода, нача́тком плодо́в Его́; все поеда́вшие его́ бы́ли осужда́емы, бе́дствие постига́ло их, говори́т Госпо́дь.

Выслушайте слово Господне, дом Иаковлев и все роды дома Израилева!
 
Вы́слушайте сло́во Госпо́дне, дом Иа́ковлев и все роды́ до́ма Изра́илева!

Так говорит Господь: какую неправду нашли во Мне отцы ваши, что удалились от Меня и пошли за суетою, и осуетились,
 
Так говори́т Госпо́дь: каку́ю непра́вду нашли́ во Мне отцы́ ва́ши, что удали́лись от Меня́ и пошли́ за суето́ю, и осуети́лись,

и не сказали: «где Господь, Который вывел нас из земли Египетской, вёл нас по пустыне, по земле пустой и необитаемой, по земле сухой, по земле тени смертной, по которой никто не ходил и где не обитал человек?»
 
и не сказа́ли: «где Госпо́дь, Кото́рый вы́вел нас из земли́ Еги́петской, вёл нас по пусты́не, по земле́ пусто́й и необита́емой, по земле́ сухо́й, по земле́ те́ни сме́ртной, по кото́рой никто́ не ходи́л и где не обита́л челове́к?»

И Я ввёл вас в землю плодоносную, чтобы вы питались плодами её и добром её; а вы вошли и осквернили землю Мою, и достояние Моё сделали мерзостью.
 
И Я ввёл вас в зе́млю плодоно́сную, что́бы вы пита́лись плода́ми её и добро́м её; а вы вошли́ и оскверни́ли зе́млю Мою́, и достоя́ние Моё сде́лали ме́рзостью.

Священники не говорили: «где Господь?», и учители закона не знали Меня, и пастыри отпали от Меня, и пророки пророчествовали во имя Ваала и ходили вослед тех, которые не помогают.
 
Свяще́нники не говори́ли: «где Госпо́дь?», и учи́тели зако́на не зна́ли Меня́, и па́стыри отпа́ли от Меня́, и проро́ки проро́чествовали во и́мя Ваа́ла и ходи́ли восле́д тех, кото́рые не помога́ют.

Поэтому Я ещё буду судиться с вами, говорит Господь, и с сыновьями сыновей ваших буду судиться.
 
Поэ́тому Я ещё бу́ду суди́ться с ва́ми, говори́т Госпо́дь, и с сыновья́ми сынове́й ва́ших бу́ду суди́ться.

Ибо пойдите на острова Хиттимские и посмотрите, и пошлите в Кидар, и разведайте прилежно, и рассмотрите: было ли там что-нибудь подобное сему?
 
И́бо пойди́те на острова́ Хитти́мские и посмотри́те, и пошли́те в Кида́р, и разве́дайте приле́жно, и рассмотри́те: бы́ло ли там что-нибу́дь подо́бное сему́?

переменил ли какой народ богов своих, хотя они и не боги? а Мой народ променял славу свою на то, что не помогает.
 
перемени́л ли како́й наро́д бого́в свои́х, хотя́ они́ и не бо́ги? а Мой наро́д променя́л сла́ву свою́ на то, что не помога́ет.

Подивитесь сему, небеса, и содрогнитесь, и ужаснитесь, говорит Господь.
 
Подиви́тесь сему́, небеса́, и содрогни́тесь, и ужасни́тесь, говори́т Госпо́дь.

Ибо два зла сделал народ Мой: Меня, источник воды живой, оставили и высекли себе водоёмы разбитые, которые не могут держать воды.
 
И́бо два зла сде́лал наро́д Мой: Меня́, исто́чник воды́ живо́й, оста́вили и вы́секли себе́ водоёмы разби́тые, кото́рые не мо́гут держа́ть воды́.

Разве Израиль раб? или он домочадец? почему он сделался добычею?
 
Ра́зве Изра́иль раб? и́ли он домоча́дец? почему́ он сде́лался добы́чею?

Зарыкали на него молодые львы, подали голос свой и сделали землю его пустынею; города его сожжены, без жителей.
 
Зары́кали на него́ молоды́е львы, пода́ли го́лос свой и сде́лали зе́млю его́ пусты́нею; города́ его́ сожжены́, без жи́телей.

И сыновья Мемфиса и Тафны объели темя твоё.
 
И сыновья́ Ме́мфиса и Та́фны объе́ли те́мя твоё.

Не причинил ли ты себе это тем, что оставил Господа Бога твоего в то время, когда Он путеводил тебя?
 
Не причини́л ли ты себе́ э́то тем, что оста́вил Го́спода Бо́га твоего́ в то вре́мя, когда́ Он путеводи́л тебя́?

И ныне для чего тебе путь в Египет, чтобы пить воду из Нила? и для чего тебе путь в Ассирию, чтобы пить воду из реки её?
 
И ны́не для чего́ тебе́ путь в Еги́пет, что́бы пить во́ду из Ни́ла? и для чего́ тебе́ путь в Асси́рию, что́бы пить во́ду из реки́ её?

Накажет тебя нечестие твоё, и отступничество твоё обличит тебя; итак, познай и размысли, как худо и горько то, что ты оставил Господа Бога твоего и страха Моего нет в тебе, говорит Господь Бог Саваоф.
 
Нака́жет тебя́ нече́стие твоё, и отсту́пничество твоё обличи́т тебя́; ита́к, позна́й и размы́сли, как ху́до и го́рько то, что ты оста́вил Го́спода Бо́га твоего́ и стра́ха Моего́ нет в тебе́, говори́т Госпо́дь Бог Савао́ф.

Ибо издавна Я сокрушил ярмо твоё, разорвал узы твои, и ты говорил: «не буду служить идолам», а между тем на всяком высоком холме и под всяким ветвистым деревом ты блудодействовал.
 
И́бо и́здавна Я сокруши́л ярмо́ твоё, разорва́л у́зы твои́, и ты говори́л: «не бу́ду служи́ть и́долам», а ме́жду те́м на вся́ком высо́ком холме́ и под вся́ким ветви́стым де́ревом ты блудоде́йствовал.

Я насадил тебя как благородную лозу, — самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?
 
Я насади́л тебя́ как благоро́дную лозу́, — са́мое чи́стое се́мя; как же ты преврати́лась у Меня́ в ди́кую о́трасль чужо́й лозы́?

Посему, хотя бы ты умылся мылом и много употребил на себя щёлоку, нечестие твоё отмечено предо Мною, говорит Господь Бог.
 
Посему́, хотя́ бы ты умы́лся мы́лом и мно́го употреби́л на себя́ щёлоку, нече́стие твоё отме́чено пре́до Мно́ю, говори́т Госпо́дь Бог.

Как можешь ты сказать: «я не осквернил себя, я не ходил вослед Ваала?» Посмотри на поведение твоё в долине, познай, что делала ты, резвая верблюдица, рыщущая по путям твоим?
 
Как мо́жешь ты сказа́ть: «я не оскверни́л себя́, я не ходи́л восле́д Ваа́ла?» Посмотри́ на поведе́ние твоё в доли́не, позна́й, что де́лала ты, ре́звая верблю́дица, ры́щущая по путя́м твои́м?

Привыкшую к пустыне дикую ослицу, в страсти души своей глотающую воздух, кто может удержать? Все, ищущие её, не утомятся: в её месяце они найдут её.
 
Привы́кшую к пусты́не ди́кую осли́цу, в стра́сти души́ свое́й глота́ющую во́здух, кто мо́жет удержа́ть? Все, и́щущие её, не утомя́тся: в её ме́сяце они́ найду́т её.

Не давай ногам твоим истаптывать обувь и гортани твоей — томиться жаждою. Но ты сказал: «не надейся, нет! ибо люблю чужих и буду ходить вослед их».
 
Не дава́й нога́м твои́м иста́птывать о́бувь и горта́ни твое́й — томи́ться жа́ждою. Но ты сказа́л: «не наде́йся, нет! и́бо люблю́ чужи́х и бу́ду ходи́ть восле́д их».

Как вор, когда поймают его, бывает осрамлён, так осрамил себя дом Израилев: они, цари их, князья их, и священники их, и пророки их, —
 
Как вор, когда́ пойма́ют его́, быва́ет осрамлён, так осрами́л себя́ дом Изра́илев: они́, цари́ их, князья́ их, и свяще́нники их, и проро́ки их, —

говоря дереву: «ты мой отец», и камню: «ты родил меня»; ибо они оборотили ко Мне спину, а не лицо; а во время бедствия своего будут говорить: «встань и спаси нас!»
 
говоря́ де́реву: «ты мой оте́ц», и ка́мню: «ты роди́л меня́»; и́бо они́ обороти́ли ко Мне спи́ну, а не лицо́; а во вре́мя бе́дствия своего́ бу́дут говори́ть: «встань и спаси́ нас!»

Где же боги твои, которых ты сделал себе? — пусть они встанут, если могут спасти тебя во время бедствия твоего; ибо сколько у тебя городов, столько и богов у тебя, Иуда.
 
Где же бо́ги твои́, кото́рых ты сде́лал себе́? — пусть они́ вста́нут, е́сли мо́гут спасти́ тебя́ во вре́мя бе́дствия твоего́; и́бо ско́лько у тебя́ городо́в, сто́лько и бого́в у тебя́, Иу́да.

Для чего вам состязаться со Мною? — все вы согрешали против Меня, говорит Господь.
 
Для чего́ вам состяза́ться со Мно́ю? — все вы согреша́ли про́тив Меня́, говори́т Госпо́дь.

Вотще поражал Я детей ваших: они не приняли вразумления; пророков ваших поядал меч ваш, как истребляющий лев.
 
Вотще́ поража́л Я дете́й ва́ших: они́ не при́няли вразумле́ния; проро́ков ва́ших пояда́л меч ваш, как истребля́ющий лев.

О, род! внемлите вы слову Господню: был ли Я пустынею для Израиля? был ли Я страною мрака? Зачем же народ Мой говорит: «мы сами себе господа; мы уже не придём к Тебе»?
 
О, род! вне́млите вы сло́ву Госпо́дню: был ли Я пусты́нею для Изра́иля? был ли Я страно́ю мра́ка? Заче́м же наро́д Мой говори́т: «мы са́ми себе́ господа́; мы уже́ не придём к Тебе́»?

Забывает ли девица украшение своё и невеста — наряд свой? а народ Мой забыл Меня, — нет числа дням.
 
Забыва́ет ли деви́ца украше́ние своё и неве́ста — наря́д свой? а наро́д Мой забы́л Меня́, — нет числа́ дням.

Как искусно направляешь ты пути твои, чтобы снискать любовь! и для того даже к преступлениям приспособляла ты пути твои.
 
Как иску́сно направля́ешь ты пути́ твои́, что́бы сниска́ть любо́вь! и для того́ да́же к преступле́ниям приспособля́ла ты пути́ твои́.

Даже на полах одежды твоей находится кровь людей бедных, невинных, которых ты не застала при взломе, и, несмотря на всё это,
 
Да́же на по́лах оде́жды твое́й нахо́дится кровь люде́й бе́дных, неви́нных, кото́рых ты не заста́ла при взло́ме, и, несмотря́ на всё э́то,

говоришь: «так как я невинна, то, верно, гнев Его отвратится от меня». Вот, Я буду судиться с тобою за то, что говоришь: «я не согрешила».
 
говори́шь: «так как я неви́нна, то, ве́рно, гнев Его́ отврати́тся от меня́». Вот, Я бу́ду суди́ться с тобо́ю за то, что говори́шь: «я не согреши́ла».

Зачем ты так много бродишь, меняя путь твой? Ты так же будешь посрамлена и Египтом, как была посрамлена Ассириею;
 
Заче́м ты так мно́го бро́дишь, меня́я путь твой? Ты так же бу́дешь посрамлена́ и Еги́птом, как была́ посрамлена́ Асси́риею;

и от него ты выйдешь, положив руки на голову, потому что отверг Господь надежды твои, и не будешь иметь с ними успеха.
 
и от него́ ты вы́йдешь, положи́в ру́ки на го́лову, потому́ что отве́рг Госпо́дь наде́жды твои́, и не бу́дешь име́ть с ни́ми успе́ха.

Примечания:

 
Синодальный перевод
30 вотще — напрасно, впустую.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.