Галатів 1 глава

Послання св. апостола Павла до галатів
Переклад Хоменка → Открытый перевод

 
 

Павло, апостол — не від людей і не через посередництво чоловіка, а через Ісуса Христа і Бога Отця, що воскресив його із мертвих,
 
Павел, посланник не от людей и не через человека, но через Иисуса Помазанника и Бога Отца, воскресившего Его из мертвых,

і всі брати, що зо мною, Церквам Галати.
 
и все братья, которые со мной — церквям Галатии:

Благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа,
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа,

що дав себе самого за гріхи наші, щоб визволити нас від цього віку злого за волею Бога й Отця нашого,
 
отдавшего Самого Себя за грехи наши, чтобы избавить нас от этого злого века по воле Бога и Отца нашего,

якому слава на віки вічні! Амінь.
 
которому слава во веки веков, аминь.

Дивуюся, що ви так швидко покинули того, хто вас покликав Христовою благодаттю, і перейшли на іншу євангелію;
 
Поражаюсь, что от Призвавшего вас в благодати вы так поспешно переметнулись в иное благовестие,

не те, щоб вона була справді інша, але деякі баламутять вас, бажаючи перемінити Євангелію Христову.
 
но иного нет! А есть некоторые будоражащие вас и желающие извратить благовестие Помазанника,

Та коли б чи ми самі, чи ангел з неба проповідували вам іншу, більше за те, ніж ми вам проповідували були, нехай буде анатема!
 
Но если даже мы или ангел с неба будет благовествовать вопреки тому, что мы вам благовествовали, — да будет отвержен!

Як ми казали перше, так і нині повторяю: Коли хтось вам проповідує іншу Євангелію, ніж ту, що ви прийняли, — нехай буде анатема!
 
Как раньше мы говорили, и сейчас опять говорю: если кто-либо благовествует вам вопреки тому, что вы приняли, — да будет отвержен!

Хіба я отим запобігаю ласки у людей чи в Бога? Хіба намагаюся людям подобатися? Якби я ще й людям хотів подобатися, я не був би Христовим слугою.
 
Я сейчас уговариваю людей или Бога? Или стараюсь угодить людям? Если бы я по-прежнему угождал людям, то не был бы рабом Христа.

Звістую вам, брати, що Євангелія, яку я вам проповідував, не є за людською мірою;
 
Открою ведь вам, братья, что благовестие, возвещённое мной, — не человеческое,

бож я її не прийняв, ані навчився від людини, лише — через об'явлення Ісуса Христа.
 
потому что я принял его и был научен не человеком, но через откровение Иисуса Христа.

Ви чули про мою поведінку колись у юдействі, про те, як я несамовито гонив Божу Церкву та руйнував її.
 
Вы слышали о моей прошлой жизни в иудаизме, что я изо всех сил преследовал церковь Божию и разорял её,

Я перевищував у юдействі багатьох ровесників з мого роду, бувши запеклим прихильником передань моїх предків.
 
и преуспевал в иудаизме более многих ровесников в моем роде, будучи ревностным последователем моих отеческих преданий.

Та коли той, хто вибрав мене вже від утроби матері моєї і покликав своєю благодаттю,
 
Когда же благоволил Избравший меня от утробы моей матери и призвавший через Свою благодать,

зволив об'явити в мені Сина свого, щоб я проповідував його між поганами, то я негайно, ні з ким не радившись,
 
открыть во мне Своего Сына, чтобы я благовествовал Его среди иноверцев, — я не стал сразу же искать поддержки у людей,

ані не подавшися в Єрусалим до тих, що були апостолами передо мною, пішов в Арабію, а потім знову повернувся в Дамаск.
 
и не пошел в Иерусалим к Посланникам, которые были прежде меня, но ушел в Аравию, и опять возвратился в Дамаск.

По трьох роках по тому пішов я у Єрусалим відвідати Кифу і перебув у нього п'ятнадцять день.
 
Затем, спустя три года, я ходил в Иерусалим познакомиться с Кифой и остался у него дней на пятнадцать.

А іншого з апостолів я не бачив, крім Якова, брата Господнього.
 
Другого же из Посланников я не видел, разве только Иакова.

Те, що пишу вам, то ось перед Богом, що не обманюю.
 
А то, что пишу вам, пред Богом, не лгу.

Потім пішов у сторони сирійські та кілікійські;
 
Затем я пришел в области Сирии и Киликии.

на обличчя ж мене не знали Церкви Юдеї, що у Христі.
 
Церквям Христовым в Иудее я не был знаком лично,

Вони лиш чули, що той, хто колись гонив нас, тепер проповідує ту віру, яку колись руйнував,
 
а только слышали они, что «преследовавший нас когда-то, сейчас благовествует веру, которую прежде истреблял», —

і прославляли заради мене Бога.
 
и славили за меня Бога.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.