Римлян 8 глава

Послання св. апостола Павла до римлян
Переклад Куліша та Пулюя → В переводе Лутковского

 
 

Тим же то тепер нема нїякого осуду тим, що в Христї Ісусї не по тїлу ходять, а по духу.
 
Стало быть, ныне вовсе неподсудны те, что во Христе Иисусе,

Закон бо духа життя в Христї Ісусї визволив мене від закону гріха і від смерти.
 
ибо закон Духа, дарующего жизнь во Христе Иисусе, освободил нас от закона греха и смерти.

Позаяк закон, ослаблений тїлом, був безсилен, то Бог, піславши Сина свого в подобі тїла гріховного і ради гріха, осудив гріх у тїлї,
 
Для закона (Моисея), ослабленного плотью, это оказалось невозможным, поэтому из-за (человеческого) греха Бог послал в подобии греховной плоти Своего Собственного Сына осудить грех во плоти,

щоб оправданнє закону сповнилось в нас, которі не по тїлу ходимо, а по духу.
 
дабы праведность, предписанная законом, исполнилась в нас, сообразующих свои поступки не с плотью, а с духом.

Которі бо по тїлу, ті думають про тїлесне, которі ж по духу, — про духовне.
 
В самом деле, те, что живут, сообразуясь с плотью, — помышляют о плотском, те же, что сообразуются с духом, — о духовном,

Думаннє бо тїлесне — смерть, а думаннє духовне — життє і впокій.
 
плотские же помыслы — это смерть, а помыслы о духовном — это жизнь и мир,

Тим що думаннє тїлесне — ворогуваннє проти Бога; законові бо Божому не корить ся, та й не може.
 
потому что плотские помыслы враждебны Богу, ибо плоть не хочет, да и не может покориться закону Божьему,

Хто бо по тїлу, ті Богу вгодити не можуть.
 
и те, что живут, сообразуясь с плотью, угодны Богу быть не могут.

Ви ж не по тїлу, а в дусї, коли тільки Дух Божий домує в вас. Коли ж хто Духа Христового не має, то сей не Його.
 
Вы же сообразуетесь не с плотью, а с духом, поскольку Дух Божий обитает в вас. Если же кто Духа Христова не имеет, тот не принадлежит Ему.

Коли ж Христос в вас, тодї тїло мертве для гріха, дух же живий ради праведности.
 
Если же Христос в вас, то хотя из-за греха тело умерло, но дух жив благодаря праведности,

Коли ж Дух Того, хто воскресив Ісуса з мертвих домує в вас, то Воскресивший Христа із мертвих оживить і смертні тїла ваші Духом своїм, що домує в вас.
 
и поскольку Дух Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, обитает в вас, Дух Того, Кто воскресил Христа из мертвых, оживит и ваши смертные тела Духом Своим, обитающим в вас.

Тим же то, браттє, ми довжники не тїлу, щоб по тїлу жити.
 
Таким образом, братья, мы не должники плоти, чтобы жить, сообразуясь с плотью,

Коли бо живете по тїлу, то помрете; коли ж духом дїла тїлесні мертвите, будете живі.
 
ибо, если вы живёте, сообразуясь с плотью, можете погибнуть, если же духом умертвите деятельность тела, будете жить,

Котрі бо Духом Божим водять ся, ті сини Божі.
 
поскольку все, ведомые Духом Божьим, — сыновья Божьи.

Бо не прийняли ви духа неволї, знов на боязнь, а прийняли духа всиновлення, нимже покликуємо: Авва, Отче!
 
Вы не приняли вновь — из страха — дух рабства, но восприняли Дух усыновления, пребывая в котором, мы взываем: Авва, Отче!

Сей самий Дух сьвідкує нашому духові, що ми дїти Божі,
 
Сам Дух вместе с нашим духом свидетельствует, что мы — дети Божьи,

коли ж дїти, то й наслїдники, наслїдники Божі, а спільні наслїдники Христові, коли тільки з Ним страждемо, щоб з Ним і прославитись.
 
а если дети, то и наследники: наследники Божьи, наследники вместе с Христом, поскольку с Ним вместе страдаем, дабы вместе с Ним быть и прославленными.

Думаю бо, що муки теперішнього часу недостойні слави, що має явитись в нас.
 
Ибо, полагаю, нынешние страдания ничто по сравнению с будущей славой, которая откроется в вас;

Бо дожиданнє творива дожидає одкриття синів Божих.
 
вся природа трепетно уповает на откровение (славы) детей Божьих,

Суєтї бо твориво підневолилось не по волї, а через підневолившого, в надїї,
 
ибо природа не сама покорилась суетности бытия, но волею Того, Кто покорил её;

що й саме твориво визволить ся з неволї зотлїння на волю слави дїтей Божих.
 
покорилась в надежде, что и она, природа, будет призвана из рабства тления к свободе славы детей Божьих.

Знаємо бо, що все твориво вкупі стогне і мучить ся аж досї.
 
Ведь мы знаем, что вся природа совокупно до сих пор стенает и мучается, как в муках рождения,

Не тільки ж (воно), та й ми самі, первоплід духа маючи, й ми самі в собі стогнемо, ждучи всиновлення, избавлення тїла нашого.
 
но не только: мы сами, хоть и имеем в основе Дух (Святой), молча стенаем, уповая на усыновление, на освобождение нашего тела (из рабства тления),

Надїєю бо спаслись ми; надїя ж видима не єсть надїя; що бо хто бачить, чого й надїятись?
 
ибо мы были спасены в надежде. Надежда же, когда она очевидна, — не надежда; ведь кому она очевидна, зачем ему надеяться?

Коли ж надїємось, чого не бачимо, терпіннєм ждемо.
 
Если же мы надеемся не на очевидное, то действительно уповаем,

Так же само й Дух помагає нам в немощах наших; про що бо молитись нам так, як треба, не знаємо, та сам Дух заступаєть ся за нас стогнаннєм невимовним.
 
а также и Дух (Святой) укрепляет бессилие наше, ибо мы не знаем даже, о чём и как мы должны молиться, но Сам Дух ходатайствует о нас воздыханиями неизреченными.

Той же, хто вивідує серця, знає, яка думка в Духа; бо по Богу промовляє за сьвятих.
 
Тот же, Кто испытывает сердца, знает, о чём думает Дух, потому что Он по воле Божьей ходатайствует о святых.

Знаємо ж, що люблячим Бога, усе допомагає до доброго, котрі по постанові (Його) покликані;
 
А мы знаем, что любящим Бога, призванным по изволению Его, Он во всём споспешествует ко благу,

бо котрих наперед узнав, тих наперед і призначив бути подобним образу Сина Його, щоб Він був первородним між многими братами.
 
потому что в предвидении Своем Он предопределил им быть подобными образу Сына Своего, Который станет во главе многих братьев;

А кого наперед призначив, тих і покликав; а кого прикликав, тих і оправдив, а кого оправдив, тих і прославив.
 
а кого предопределил — того и призвал, кого призвал — того и оправдал, кого же оправдал — того и прославил.

Що ж скажемо на се? Коли Бог за нас, хто на нас?
 
Итак, что скажем на это? Если Бог за нас, кто против нас?

Він, що свого Сина не пощадив, а за всїх нас видав Його, хиба ж з Ним і всього нам не подарує?
 
И Тот, Кто Сына Своего не пощадил, но предал Его (смерти) за всех нас, не дарует ли нам вместе с Ним все остальное?

Хто буде винуватити вибраних Божих? Бог же, той, що оправдує!
 
Кто обвинит избранников Божьих? — Бог оправдывающий.

Хто ж се, що осуджує? (Та ж) Христос умер, ба й воскрес; Він і по правицї в Отця, Він і заступаєть ся за нас!
 
Кто осудит? — Христос Иисус, Который умер, но воскрес и, будучи одесную от Бога, ходатайствует за нас.

Хто нас розлучить од любови Христової? чи горе, чи тїснота, чи гоненнє, чи голод, чи нагота, чи біда, чи меч?
 
Что отлучит нас от любви Христовой: скорбь ли, невзгоды, преследования, голод, лишения, напасти или меч (палача)?

Яко ж писано: задля тебе вбивають нас увесь день, полїчено нас як овечок на заріз.
 
Как написано: из-за Тебя нас убивают каждый день, словно овец, ведомых на заклание.

Та у всьому тому ми побіждаємо через Возлюбившого нас.
 
Но все это мы преодолеваем благодаря Тому, Кто возлюбил нас,

Упевнив ся бо я, що нї смерть, нї життє, нї ангели, нї князївства, нї сили, нї теперішнє, нї будуче,
 
ибо я убежден, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни демоны, ни настоящее, ни будущее, никакие силы —

нї висота, нї глибина, нї инше яке твориво не возможе нас розлучити від любови Божої, що в Христї Ісусї, Господї нашім.
 
ни высшие, ни низшие — и ничто другое во вселенной не сможет отлучить нас от любви Божьей во Христе Иисусе, Господе нашем.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.