Псалтирь 59 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Чарняўскага 2017

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов BVC-2017 к русской версии.

 
 

Руководителю хора На мелодию «Лилия завета» Молитва1 Давида В наставление
 
Кіраўніку хору. Паводле «Лілея закону». Міктам. Давідаў. Дзеля павучання.

(когда он воевал с арамеями Месопотамии и с арамеями Цовы и когда Йоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч эдомитян в долине Соли)2
 
Калі ён выступіў супраць Арам-Нагараім і Арам-Соба, і калі Ёас, вярнуўшыся, перамог Эдом у Саляным лагу: дванаццаць тысяч [чалавек].

Боже! Отверг Ты нас и в бегство обратил, Ты гневался на нас, но всё же к нам вернись!3
 
Адпіхнуў Ты нас, Божа, зруйнаваў нас. Ты раззлаваны. Павярніся да нас.

Сотряс Ты землю всю, разверз ее, сомкни ж расселины ее, ибо вот-вот развалится она.
 
Ты страсянуў зямлёю, расшчапіў яе; загаі шчыліны яе, бо хістаецца.

Ты трудности великие увидеть дал народу Своему, шатаемся мы от вина, которым напоил Ты нас во гневе.
 
Паказаў Ты народу Твайму цяжкасці, напаіў нас віном зменлівасці.

Для тех, кто пред Тобой благоговеет, Ты знамя поднял,4 вокруг которого они собраться могут, дабы от стрел укрыться.5
 
Тым, хто баіцца Цябе, Ты даў знак, каб уцякалі яны ад лука.

Дабы любимый Твой народ мог быть спасен, нам помоги Своей рукою сильной,6 внемли молитве нашей!
 
Каб уцалелі, успамажы нам правіцаю Тваёй і выслухай нас.

Бог из Своего Святилища7 провозгласил: «Восторжествую, разделю Шехем и долину Сокхоф, как отобранную землю, размерю.
 
Прамовіў Бог у святыні Сваёй: «Узвесялюся і парозню Сіхэм і памераю лагчыну Сукот.

Мой Гилад, и Манассия — Мой, шлем на голове Моей — Ефрем, а скипетр Мой — Иуда.
 
Мой Галаад і мой Манаса, а Эфраім — цвярдыня галавы маёй. Юда — жазло маё.

Моав — умывальная чаша Моя, обувь брошу Мою на Эдом, как им завладевший. И ты, Филистия,8 встречай Меня с ликованием!»
 
Мааб — посуд мой для мыцця, на Эдом пастаўлю чаравік мой, па-над Філістэяй узнясу покліч мой».

Кто введет меня в град укрепленный, до Эдома кто меня сопроводит,
 
Хто завядзе мяне ў горад абаронны? Хто адвядзе мяне аж да Эдома?

если не Ты, Боже, нас отринувший и не выступающий с войсками нашими?
 
Ці ж не Ты, Божа, Які адрынуў нас, ці ж не ўзвысішся Ты, Божа, сярод магуццяў нашых?

Помоги ж нам перед врагом устоять — помощь людей бесполезна!
 
Дай нам успамогу ў бядзе, бо марнае збаўленне людское.

С Богом мы великое свершим, попирать Он будет врагов наших.
 
З Богам учынім мы магутнасць, і Ён стопча пераследнікаў нашых.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. примеч. к 15:1.
2  [2] — См. 2Цар 8:3−8; 2Цар 10:6−13.
3  [3] — Друг. возм. пер.: восстанови же нас.
6  [4] — Или: подал знак.
6  [5] — Так в LXX и друг. древн. пер.; в традиционном пер. масоретского текста: чтобы его подняли / развернули ради истины.
7  [6] — Букв.: правой.
8  [7] — Или: в святости Своей.
10  [8] — Филистия — страна филистимлян, юго-западная часть древней Палестины.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.