Псалтирь 44 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Руководителю хора На мелодию «Лилии» Стих1 сыновей Корея Свадебная песнь
 
Начальнику хора. На музыкальном орудии шошанним. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.

Весть благая волнует сердце мое. Воспою я в честь царя песнь, мною сложенную; язык мой — перо писца искусного.
 
Излилось из сердца моего слово благое, я говорю: песнь моя о Царе; язык мой — трость скорописца.

Ты прекраснее любого человека, уста твои благодатью умащены — так благословил тебя Бог навсегда.
 
Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих, поэтому благословил Тебя Бог навеки.

Препояшься же мечом своим, о могущественный, яви славу и величие свое.
 
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею

В величии своем выезжай на колеснице, силен будь ради истины, смирения и праведности ради. Рука твоя сильная2 да явит врагам и тебе самому дела, трепет вызывающие.
 
и в этом украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины, и кротости, и правды; и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.

Стрелы твои заострены — пред тобой народы повергаются ниц: разят стрелы эти врагов царя в самое сердце.
 
Остры стрелы Твои — народы падут пред Тобой, они — в сердце врагов Царя.

Боже, престол Твой — во веки веков, скипетр Царства Твоего — скипетр справедливости.
 
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты — жезл Царства Твоего.

Ты возлюбил праведность, возненавидел беззаконие, вот почему Бог твой помазал Тебя, Боже,3 елеем радости, как никого из тех, кто с Тобою.4
 
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, поэтому помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.

Благоухают все одежды твои смирной, алоэ и кассией. Из дворцов, слоновой костью украшенных, звуки струн тебя увеселяют.
 
Все одежды Твои, как смирна, и алоэ, и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.

Дочери царские среди женщин почетных двора твоего, невеста царская в золоте офирском стоит по правую руку твою.
 
Дочери царей между почетными у Тебя, стала царица одесную Тебя в офирском золоте.

Слушай, дочь, смотри и внимай, забудь народ свой и дом отца твоего,
 
Слушай, дочь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.

тогда возжелает царь красоту твою, а ты склонись перед ним, он — господин твой.
 
И возжелает Царь красоты твоей, ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.

И дочь Тира свой дар тебе принесет, и богатейшие из людей расположения твоего искать будут.
 
И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лицо Твое.

Прекрасна дочь царя в покоях своих,5 вся одежда ее золотом расшита.
 
Вся слава дочери Царя внутри; одежда ее шита золотом;

В одеждах многоцветных приведут ее к царю, и девицы, подруги, ее сопровождающие, к тебе приведены будут.
 
в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее,

Введут их с радостью и ликованием, войдут они во дворец царский.
 
приводятся с весельем и ликованием, входят в чертог Царя.

Сыновья твои — цари будущие — займут места твоих предков, правителями поставишь ты их по всей земле.
 
Вместо отцов Твоих будут сыновья Твои, Ты поставишь их князьями по всей земле.

Во всех поколениях имя твое известным сделаю, и народы будут славить тебя во веки веков.
 
Сделаю имя Твое памятным из рода в род, поэтому народы будут славить Тебя во веки веков.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. примеч. «а» к 31:1.
5  [2] — Букв.: правая.
8  [3] — Друг. возм. пер.: вот потому Бог, Бог твой, помазал тебя.
8  [4] — Букв.: елеем радости перед друзьями твоими.
14  [5] — Букв.: внутри.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.