Иов 27 глава

Книга Иова
Библейской Лиги ERV → King James Bible

 
 

И продолжил Иов свою речь:
 
Moreover Job continued his parable, and said,

«Верно, что жив Бог, лишивший меня справедливости. И как верно то, что жив Всемогущий, верно и то, что Он заставил меня горькую чашу испить.
 
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;

Но пока во мне будет жизнь и в ноздрях моих Его дыхание,
 
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;

уста мои неправды не обронят, язык мой не запятнает себя ложью.
 
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.

Пока я не умру, я не признаю за вами правоты, и непорочности моей не изменю.
 
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.

Я неотступно буду отстаивать мою праведность, пока живу, и не буду знать угрызений совести.
 
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.

Да будут враги мои наказаны словно грешники, пусть будут покараны противники мои!
 
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.

На что надеяться неверному, когда Господь отнимет его жизнь?
 
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?

Слышит ли Господь его мольбы, когда к нему несчастье подступает?
 
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?

Найдёт ли он во Всемогущем наслаждение, будет ли призывать Бога во все времена?
 
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?

Я открою вам могущество Господа, я не скрою Его путей.
 
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.

Вы видели всё это сами! Так к чему же все эти слова пустые?
 
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?

Вот уготованное Господом для грешников, вот что достанется жестоким от Бога Всемогущего:
 
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.

у злого человека может быть много детей, но все они погибнут на войне, и никогда у них не будет вдоволь хлеба.
 
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.

Все его дети умрут, и вдовы по нему не будут горевать.
 
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.

Злодей накопит серебро, но для него оно как пыль, и столько соберёт одежд, что для него они как грязь.
 
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;

Пусть собирает он одежду, а праведники пусть её наденут, и серебро его невинные получат.
 
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.

Он строит дом непрочный, словно из паутины, иль как сторожа шатёр.
 
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.

Богатым он ложится спать, но неимущим он проснётся, глаза откроет — всё пропало.
 
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.

Как наводнение, его настигнет ужас, как будто буря сметает ночью всё на своём пути.
 
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.

Восточный ветер подует — и нет его, унесён из дома навсегда.
 
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.

Ураган обрушится на него нещадно, и не сможет он убежать от бушующей стихии.
 
For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.

С насмешкой рукоплещут люди и свистят, когда злобные бегут из своего дома».
 
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.