1 Петра 2 глава

Первое соборное послание апостола Петра
Синодальный перевод → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Итак, отложив всякую злобу и всякое коварство, и лицемерие, и зависть, и всякое злословие,
 
Тим то, відложивши всяку злобу, і всякий підступ і лицемірство і зависть і всяку осуду,

как новорождённые младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;
 
яко ж новорожденні дїти будьте жадні словесного чистого молока, щоб у ньому виросли на спасеннє;

ибо вы вкусили, что благ Господь.
 
коли покушали, що благий Господь.

Приступая к Нему, камню живому, человеками отверженному, но Богом избранному, драгоценному,
 
Приступаючи до Него, до каменя живого, від людей відкинутого, від Бога ж вибраного, дорогого,

и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом.
 
і самі, яко живе каміннє, будуйте дім духовний, сьвященство сьвяте, щоб приношено духовні жертви любоприємні Богу через Ісуса Христа.

Ибо сказано в Писании: «вот, Я полагаю в Сионе камень краеугольный, избранный, драгоценный; и верующий в Него не постыдится».
 
Тим то й стоїть в писанню: "Ось, кладу в Сионї угольний, камінь, вибраний, дорогий; і віруючий в Него не осоромить ся."

Итак, Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих — камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна,
 
Оце ж вам віруючим, — дорогий, неслухняним же "камінь, що відкинули будівничі, та став ся у голову угла, — камінь спотикання і скеля поблазнї";

о который они претыкаются, не покоряясь слову, на что они и оставлены.
 
і спотикають ся, не слухаючи слова, на що вони й полишені.

Но вы — род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет;
 
Ви ж — рід вибраний, царське сьвященство, нарід сьвятий, люде прибрані, щоб звіщали чесноти Покликавшого вас із темряви у дивне своє сьвітло;

некогда не народ, а ныне народ Божий; некогда непомилованные, а ныне помилованы.
 
ви, колись і не народ, а тепер народ Божий; непомилувані, а тепер помилувані.

Возлюбленные! прошу вас, как пришельцев и странников, удаляться от плотских похотей, восстающих на душу,
 
Любі, молю, як чужосторонцїв і прохожих, ухилятись від тїлесного хотїння, котре воює проти душі,

и провождать добродетельную жизнь между язычниками, дабы они за то, за что злословят вас, как злодеев, увидя добрые дела ваши, прославили Бога в день посещения.
 
і вести добре життє своє між поганами, щоб, у чому судять вас яко лиходїїв, наглядаючи добрі дїла (ваші), славили Бога в день одвідання.

Итак, будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа: царю ли, как верховной власти,
 
Тим то коріть ся всякому чоловічому начальству ради Господа: чи то цареві, яко значному,

правителям ли, как от него посылаемым для наказания преступников и для поощрения делающих добро, —
 
чи то начальникам, яко від него посланим на одмщеннє лиходїям, а на хвалу добротворцям.

ибо такова есть воля Божия, чтобы мы, делая добро, заграждали уста невежеству безумных людей, —
 
Така бо воля Божа, щоб ви, роблячи добро, затикали уста невіжи безрозумних людей,

как свободные, не как употребляющие свободу для прикрытия зла, но как рабы Божии.
 
яко свобідні, а не яко ті, що мають свободу за покриттє злоби, а яко слуги Божі.

Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите.
 
Усїх шануйте; браттівство любіте; Бога лякайтесь; царя честїть.

Слуги, со всяким страхом повинуйтесь господам, не только добрым и кротким, но и суровым.
 
Слуги, з усяким страхом корітесь панам, не тільки добрим і лагідним, а також лукавим.

Ибо то угодно Богу, если кто, помышляя о Боге, переносит скорби, страдая несправедливо.
 
Се бо угодно перед Богом, коли хто ради совісти Божої переносить смуток, страждаючи не по правдї.

Ибо что за похвала, если вы терпите, когда вас бьют за проступки? Но если, делая добро и страдая, терпите, это угодно Богу.
 
Яка бо похвала, коли, согрішаючи й биті в лице, терпите? Тільки коли добре робите, і, страждаючи терпите, то се угодно перед Богом.

Ибо вы к тому призваны, потому что и Христос пострадал за нас, оставив нам пример, дабы мы шли по следам Его.
 
На се бо ви покликані, бо і Христос страждав за вас, оставляючи вам приклад, щоб ви йшли слїдом за Його стопами;

Он не сделал никакого греха, и не было лести в устах Его.
 
котрий не зробив гріха, анї не знайдено підступу в устах Його;

Будучи злословим, Он не злословил взаимно; страдая, не угрожал, но предавал то Судии Праведному.
 
котрий, злословлений, не злословив, і страждаючи, не грозив, а передав Судячому праведно;

Он грехи наши Сам вознёс телом Своим на древо, дабы мы, избавившись от грехов, жили для правды: ранами Его вы исцелились.
 
котрий гріхи наші сам піднїс на тїлї своїм на дереві, щоб ми, для гріхів умерши, правдою жили; котрого "ранами сцїлились".

Ибо вы были, как овцы блуждающие (не имея пастыря), но возвратились ныне к Пастырю и Блюстителю душ ваших.
 
Були бо ви, як вівцї блукаючі; тільки ж вернулись нинї до Пастиря і Владики душ ваших.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.