Римлян 3 глава

Послання св. апостола Павла до римлян
Українська Біблія. Турконяк → King James Bible

 
 

Отже, які переваги мають юдеї, або яка користь з обрізання?
 
What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?

Велика — у всіх відношеннях. Насамперед їм були довірені Слова Божі.
 
Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.

Що ж, коли деякі не увірували, то хіба їхнє невірство знищить Божу вірність?
 
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?

Зовсім ні! Адже Бог істинний, а кожна людина говорить неправду, як написано: Щоб Ти був виправданим у Своїх словах, і переможеш, коли будеш судитися!
 
God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.

А коли наша неправедність виявляє Божу праведність, то що скажемо на це? Хіба Бог несправедливий, коли виявляє гнів? Говорю по-людському.
 
But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)

Але воно не так! Як же буде судити Бог світ?
 
God forbid: for then how shall God judge the world?

Якщо моєю неправдою надмірно виявляється Божа правда для Його слави, то чому мене ще судити як грішника?
 
For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?

Хіба не так, як деякі нас ганьблять, наговорюючи, що начебто ми кажемо: Робімо зло, щоб вийшло [нам] на добро? Справедливий суд на таких!
 
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.

То що ж? Чи маємо ми перевагу? Зовсім ні! Ми вже раніше довели, що як юдеї, так і греки, — усі під гріхом,
 
What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;

як написано: Немає ні одного праведного,
 
As it is written, There is none righteous, no, not one:

немає того, хто розуміє; немає того, хто шукає Бога.
 
There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.

Усі збилися з дороги, зробилися непридатними; немає такого, хто б робив добро, немає ні одного!
 
They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.

Їхня гортань — то гріб відкритий; своїми язиками кажуть неправду; отрута зміїна на їхніх губах.
 
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:

Їхні уста повні прокляття та гіркоти;
 
Whose mouth is full of cursing and bitterness:

їхні ноги швидкі, щоби проливати кров;
 
Their feet are swift to shed blood:

на їхніх дорогах — руїни і нещастя,
 
Destruction and misery are in their ways:

а шлях миру їм не відомий.
 
And the way of peace have they not known:

Немає Божого страху перед їхніми очима!
 
There is no fear of God before their eyes.

Знаємо, що, коли говорить Закон, він говорить до тих, які перебувають під Законом, щоби замовкли кожні уста і щоб увесь світ підлягав під Божий суд.
 
Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.

Бо жодне тіло не оправдається ділами Закону, адже через Закон пізнається гріх!
 
Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.

Нині ж, незалежно від Закону, виявилася Божа праведність, про яку свідчать Закон і Пророки.
 
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;

А праведність Божа — через віру в Ісуса Христа в усіх [і на всіх], хто вірить, — бо немає різниці;
 
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:

адже всі згрішили й позбавлені Божої слави,
 
For all have sinned, and come short of the glory of God;

але оправдуються даром, Його благодаттю, через викуплення, що в Ісусі Христі.
 
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:

Його Бог дав як жертву примирення в Його крові через віру, щоби показати Свою справедливість у прощенні раніше вчинених гріхів, —
 
Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;

у Божому довготерпінні; щоби показати Свою справедливість нинішнього часу, — що Він справедливий і оправдує того, хто вірить в Ісуса.
 
To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.

Тоді де те, чим хвалитися? Воно виключене! Яким законом? Ділами? Ні, тільки Законом віри!
 
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.

Бо вважаємо, що людина оправдується вірою, незалежно від діл Закону.
 
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.

Хіба Бог тільки для юдеїв, а не для всіх народів? Так, Він і для інших народів.
 
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:

Є один Бог, Який оправдує обрізання згідно з вірою і необрізання через віру.
 
Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.

То що, ми скасовуємо Закон вірою? Зовсім ні! Ми утверджуємо Закон!
 
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.