Римлянам 3 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → King James Bible

 
 

Итак, в чём же преимущество Иудея, или какая польза от обрезания?
 
What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?

Великое преимущество во всех отношениях, и прежде всего в том, что им вверены слова Божии,
 
Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.

Ибо что же? Если некоторые неверны были, неверность их упразднит ли верность Божию?
 
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?

Отнюдь нет. Но Бог да будет истинен, всякий же человек лжец, как написано: Чтобы Ты оправдан был в словах Твоих и победил, когда судили бы Тебя.
 
God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.

Если же неправда наша являет Божию праведность, что скажем: неужели неправеден Бог, наводящий Свой гнев? Я говорю по человечеству.
 
But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)

Отнюдь нет. Как же тогда будет Бог судить мир?
 
God forbid: for then how shall God judge the world?

Но если моей ложью истина Божия преизобиловала во славу Его, за что же я еще судим, как грешник?
 
For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?

И как злословят нас, и как некоторые утверждают, что мы это говорим, — будем делать зло, чтобы вышло добро. Этих осуждение справедливо.
 
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.

Итак, что же? Имеем ли мы превосходство? Нет, не имеем. Ибо мы уже произнесли суд, что, как Иудеи, так и Еллины-все под грехом,
 
What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;

как написано: Нет праведного ни одного,
 
As it is written, There is none righteous, no, not one:

нет разумеющего, никто не ищет Бога;
 
There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.

все сбились с пути, разом пришли в негодность; нет творящего доброе, нет ни одного.
 
They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.

Гортань их — открытый гроб, языками своими они обманывали. Змеиный яд у них под губами.
 
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:

Уста их полны проклятия и горечи.
 
Whose mouth is full of cursing and bitterness:

Ноги их быстры на пролитие крови,
 
Their feet are swift to shed blood:

разрушение и бедствие на путях их,
 
Destruction and misery are in their ways:

и пути мира они не познали.
 
And the way of peace have they not known:

Нет страха Божия пред очами их.
 
There is no fear of God before their eyes.

Но мы знаем, что то, что Закон говорит, он говорит к находящимся под Законом, так чтобы всякие уста были заграждены и весь мир стал виновен пред Богом, —
 
Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.

потому что делами Закона не будет оправдана пред Ним никакая плоть: ибо чрез Закон — познание греха.
 
Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.

Но теперь, помимо Закона, явлена праведность Божия, о которой свидетельствуют Закон и Пророки,
 
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;

— праведность Божия чрез веру в Иисуса Христа для всех верующих; ибо нет различия.
 
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:

Ибо все согрешили и лишены славы Божией,
 
For all have sinned, and come short of the glory of God;

будучи оправдываемы даром, по Его благодати, чрез искупление, которое во Христе Иисусе.
 
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:

Его поставил Бог в умилостивление кровью Его чрез веру к показанию праведности Его — при невменении прошлых грехов,
 
Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;

в долготерпении Божием, — для показания праведности Его в настоящее время, чтобы быть Ему праведным и оправдывающим верующего в Иисуса.
 
To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.

Итак, где же похвала? Исключена раз навсегда. Каким законом? Законом дел? Нет, но законом веры.
 
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.

Ибо мы считаем, что человек оправдывается верою, помимо дел Закона.
 
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.

Или Бог — Иудеев только? Не Он ли и язычников? Да, и язычников, —
 
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:

если действительно Бог един. Он, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных чрез веру.
 
Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.

Итак, упраздняем ли мы Закон верою? Отнюдь нет, но Закон утверждаем.
 
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.