Римлян 3 глава

Послання св. апостола Павла до римлян
Переклад Хоменка → King James Bible

 
 

В чому вищість юдея? Або яка користь з обрізання?
 
What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?

Велика з кожного погляду: їм бо, насамперед, були довірені пророцтва Божі.
 
Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.

Що ж бо, коли деякі не повірили? Хіба ж їхня невірність знищить вірність Божу?
 
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?

Ясно, що ні! Треба визнати радше, що Бог правдомовний, а кожний чоловік брехливий, як написано: «Щоб ти оправдався у твоїх словах і переміг, коли будуть тебе судити.»
 
God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.

Коли ж наша неправедність виявляє Божу праведність, то що скажемо? Чи ж Бог є несправедливий — по-людському говорю! — коли наводить гнів свій?
 
But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)

Зовсім ні! Бож як би Бог мав світ судити?
 
God forbid: for then how shall God judge the world?

Та коли Божа правда моєю неправдою більше сяє, йому на славу, то нащо мене ще як грішника судити?
 
For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?

Чому ж тоді деякі нас очорнюють і деякі говорять, нібито ми кажемо: «Робімо зло, щоб із нього вийшло добро»? На таких суд справедливий.
 
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.

То що ж? Маємо перевагу? Зовсім ні! Бож ми перед тим обвинуватили юдеїв і греків, що вони всі під гріхом,
 
What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;

як написано: «Немає справедливого, ані одного!
 
As it is written, There is none righteous, no, not one:

Немає тямущого, немає, хто шукав би Бога.
 
There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.

Усі з дороги збилися, зробилися нікчемні! Немає, хто добро творив би, ані одного!
 
They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.

Їхнє горло — гріб відкритий, до обману язик їх схильний, отрута гадюча у них під губами.
 
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:

Уста у них прокльонів повні і гіркоти.
 
Whose mouth is full of cursing and bitterness:

Щоб проливати кров, швидкі їхні ноги.
 
Their feet are swift to shed blood:

На їхніх дорогах злидні і руїна.
 
Destruction and misery are in their ways:

Вони не відають дороги миру.
 
And the way of peace have they not known:

Немає Божого остраху у них перед очима.»
 
There is no fear of God before their eyes.

Ми ж знаємо, що все, що закон говорить, тим, які під законом, говорить, щоб усякі уста замкнулись і щоб увесь світ визнав себе винним перед Богом,
 
Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.

бо ніхто не оправдається перед ним ділами закону: законом бо гріх пізнається.
 
Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.

Тепер же без закону з'явилася Божа справедливість, засвідчена законом і пророками;
 
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;

справедливість Божа через віру в Ісуса Христа для всіх, хто вірує, бо нема різниці.
 
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:

Всі бо згрішили й позбавлені слави Божої,
 
For all have sinned, and come short of the glory of God;

і оправдуються даром його ласкою, що через відкуплення, в Ісусі Христі:
 
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:

якого видав Бог як жертву примирення, в його крові, через віру, щоби виявити свою справедливість відпущенням гріхів колишніх,
 
Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;

за час довготерпіння Божого, щоби виявити свою справедливість за нинішнього часу, — щоб він був справедливий і усправедливлював того, хто вірує в Ісуса.
 
To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.

Де ж тоді хвальба? Вона виключена. — Яким законом? Діл? Ні, але законом віри.
 
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.

Бо ми вважаємо, що чоловік оправдується вірою, без діл закону.
 
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.

Хіба Бог — тільки юдеїв, а не й поган? Авжеж, і поган,
 
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:

бо є лиш один Бог, що оправдує обрізаних завдяки вірі і необрізаних через віру.
 
Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.

То, значить, вірою ми касуємо закон? Ні, навпаки, ми його стверджуємо.
 
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.