Римлянам 3 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Итак, в чём же преимущество Иудея, или какая польза от обрезания?
 
Дык якая перавага Юдэя, ці якая карысьць ад абразаньня?

Великое преимущество во всех отношениях, и прежде всего в том, что им вверены слова Божии,
 
Вялікая ў-ва ўсіх адносінах, а найперш у тым, што ім даверана слова Божае.

Ибо что же? Если некоторые неверны были, неверность их упразднит ли верность Божию?
 
Бо што, калі некаторыя не паверылі? Ці недаверства іхняе зьнішчыць веру Божую?

Отнюдь нет. Но Бог да будет истинен, всякий же человек лжец, как написано: Чтобы Ты оправдан был в словах Твоих и победил, когда судили бы Тебя.
 
Няхай ня станецца! Бог ёсьць праўдзівы, а ўсякі чалавек хлусьлівы, як напісана: «Каб Ты быў праведны ў словах Тваіх і перамог у судзе Тваім».

Если же неправда наша являет Божию праведность, что скажем: неужели неправеден Бог, наводящий Свой гнев? Я говорю по человечеству.
 
А калі нашая няправеднасьць зьяўляе праведнасьць Божую, што скажам? Ці Бог, Які выяўляе гнеў, няправедны? Кажу па-чалавечаму.

Отнюдь нет. Как же тогда будет Бог судить мир?
 
Няхай ня станецца! Бо як жа Бог будзе судзіць сьвет?

Но если моей ложью истина Божия преизобиловала во славу Его, за что же я еще судим, как грешник?
 
Бо калі праўда Божая праз маю хлусьлівасьць памнажаецца на славу Ягоную, за што яшчэ мяне судзяць як грэшніка?

И как злословят нас, и как некоторые утверждают, что мы это говорим, — будем делать зло, чтобы вышло добро. Этих осуждение справедливо.
 
І ці не рабіць нам благое, каб выйшла добрае, як некаторыя блюзьняць на нас і кажуць, што мы гэтак кажам? Справядлівы суд на такіх!

Итак, что же? Имеем ли мы превосходство? Нет, не имеем. Ибо мы уже произнесли суд, что, как Иудеи, так и Еллины-все под грехом,
 
Дык што? Ці мы лепшыя? Зусім не! Бо мы ўжо давялі, што і Юдэі, і Грэкі, — усе пад грэхам,

как написано: Нет праведного ни одного,
 
як напісана: «Няма праведнага аніводнага;

нет разумеющего, никто не ищет Бога;
 
няма таго, хто разумее; няма таго, хто шукае Бога.

все сбились с пути, разом пришли в негодность; нет творящего доброе, нет ни одного.
 
Усе ўхіліліся, разам нягодныя; няма таго, хто робіць дабро, няма аніводнага.

Гортань их — открытый гроб, языками своими они обманывали. Змеиный яд у них под губами.
 
Горла іхняе — магіла адчыненая; языкамі сваімі ашукваюць, атрута зьмяіная на губах іхніх.

Уста их полны проклятия и горечи.
 
Вусны іхнія поўныя абмовы і горычы.

Ноги их быстры на пролитие крови,
 
Ногі іхнія хуткія на праліцьцё крыві,

разрушение и бедствие на путях их,
 
зьнішчэньне і няшчасьце на шляхах іхніх,

и пути мира они не познали.
 
і шляху супакою яны не пазналі.

Нет страха Божия пред очами их.
 
Няма страху Божага перад вачыма іхнімі».

Но мы знаем, что то, что Закон говорит, он говорит к находящимся под Законом, так чтобы всякие уста были заграждены и весь мир стал виновен пред Богом, —
 
А мы ведаем, што Закон усё, што гаворыць, гаворыць да тых, якія пад Законам, каб усе вусны былі загароджаныя і ўвесь сьвет стаўся вінаватым перад Богам,

потому что делами Закона не будет оправдана пред Ним никакая плоть: ибо чрез Закон — познание греха.
 
бо справамі Закону не апраўдаецца перад Ім ніякае цела; бо праз Закон пазнаецца грэх.

Но теперь, помимо Закона, явлена праведность Божия, о которой свидетельствуют Закон и Пророки,
 
А цяпер, незалежна ад Закону, зьяўлена праведнасьць Божая, засьведчаная праз Закон і Прарокаў,

— праведность Божия чрез веру в Иисуса Христа для всех верующих; ибо нет различия.
 
праведнасьць Божая праз веру ў Ісуса Хрыста для ўсіх і на ўсіх тых, якія вераць; бо няма розьніцы,

Ибо все согрешили и лишены славы Божией,
 
бо ўсе зграшылі і пазбаўлены славы Божае,

будучи оправдываемы даром, по Его благодати, чрез искупление, которое во Христе Иисусе.
 
атрымліваючы апраўданьне дарма ласкай Ягонай праз адкупленьне ў Хрысьце Ісусе,

Его поставил Бог в умилостивление кровью Его чрез веру к показанию праведности Его — при невменении прошлых грехов,
 
Якога Бог пастанавіў [быць] ахвярай перамольнай у крыві Ягонай праз веру, дзеля выяўленьня праведнасьці Сваёй праз дараваньне грахоў, учыненых раней, у [час] цярплівасьці Божае,

в долготерпении Божием, — для показания праведности Его в настоящее время, чтобы быть Ему праведным и оправдывающим верующего в Иисуса.
 
дзеля выяўленьня праведнасьці Сваёй у цяперашні час, каб быў Ён праведны і апраўдваў таго, хто верыць у Ісуса.

Итак, где же похвала? Исключена раз навсегда. Каким законом? Законом дел? Нет, но законом веры.
 
Дык дзе тое, чым хваліцца? Выключана. Якім законам? [Законам] учынкаў? Не, але законам веры.

Ибо мы считаем, что человек оправдывается верою, помимо дел Закона.
 
Дык мы лічым, што чалавек апраўдваецца вераю, незалежна ад учынкаў Закону.

Или Бог — Иудеев только? Не Он ли и язычников? Да, и язычников, —
 
Няўжо Бог толькі Юдэяў, а не паганаў таксама? Так, і паганаў,

если действительно Бог един. Он, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных чрез веру.
 
бо адзін Бог, Які апраўдае абразаньне з веры і неабразаньне праз веру.

Итак, упраздняем ли мы Закон верою? Отнюдь нет, но Закон утверждаем.
 
Дык мы зьнішчаем Закон праз веру? Няхай ня станецца! Але ўсталёўваем Закон.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.