От Матфея 12 глава

От Матфея, святое благовествование
Cовременный перевод WBTC → New Living Translation

 
 

Тогда же в одну из суббот случилось Иисусу идти через пшеничное поле. Ученики Его были голодны; они сорвали несколько колосьев пшеницы и стали жевать зерна.
 
At about that time Jesus was walking through some grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry, so they began breaking off some heads of grain and eating them.

Фарисеи, увидев это, сказали: "Смотри! Твои ученики делают недозволенное в субботний день!"
 
But some Pharisees saw them do it and protested, “Look, your disciples are breaking the law by harvesting grain on the Sabbath.”

Тогда Иисус спросил их: "Разве вы не читали о том, что Давид и те, кто был с ним, сделали, когда были голодны?
 
Jesus said to them, “Haven’t you read in the Scriptures what David did when he and his companions were hungry?

Он вошёл в храм Божий и съел священные хлебы, принесённые в дар Богу, хотя это и было запрещено законом и ему, и тем, кто был с ним. Только священникам разрешалось их есть.
 
He went into the house of God, and he and his companions broke the law by eating the sacred loaves of bread that only the priests are allowed to eat.

И разве не читали вы в законе, что в субботний день священники в храме нарушают субботу, но их не считают виновными.
 
And haven’t you read in the law of Moses that the priests on duty in the Temple may work on the Sabbath?

Но скажу вам, что сейчас здесь нечто более великое, чем храм.
 
I tell you, there is one here who is even greater than the Temple!

Если бы вы понимали, что имеется в виду в Писании, когда говорится: "Милости хочу, а не жертвы", то не осуждали бы невинных.
 
But you would not have condemned my innocent disciples if you knew the meaning of this Scripture: ‘I want you to show mercy, not offer sacrifices.’a

Да, Сын Человеческий — Господин субботы".
 
For the Son of Manb is Lord, even over the Sabbath!”

После этого Он ушёл оттуда, и пошёл в синагогу.
 
Then Jesus went over to their synagogue,

Там был человек с иссохшей рукой, и Иисуса спросили: "По закону ли исцелять людей в субботу?" (Они спросили это, чтобы потом обвинить Его.)
 
where he noticed a man with a deformed hand. The Pharisees asked Jesus, “Does the law permit a person to work by healing on the Sabbath?” (They were hoping he would say yes, so they could bring charges against him.)

Но Он сказал им: "Допустим, что у кого-то из вас есть овца, и она упала в яму в субботний день. Разве не схватит он её и не вытащит наверх?
 
And he answered, “If you had a sheep that fell into a well on the Sabbath, wouldn’t you work to pull it out? Of course you would.

Человек же намного важнее овцы! Значит, закон Моисеев позволяет делать добро в субботу!"
 
And how much more valuable is a person than a sheep! Yes, the law permits a person to do good on the Sabbath.”

И сказал Он сухорукому: "Протяни руку". Тот протянул руку, и она тотчас же выправилась и стала здорова, как другая.
 
Then he said to the man, “Hold out your hand.” So the man held out his hand, and it was restored, just like the other one!

Фарисеи вышли и стали сговариваться, как найти способ погубить Иисуса.
 
Then the Pharisees called a meeting to plot how to kill Jesus.

Но Иисус знал об этом и ушёл оттуда. Множество народа следовало за Ним, и Он всех исцелял
 
But Jesus knew what they were planning. So he left that area, and many people followed him. He healed all the sick among them,

и предупреждал их о том, чтобы они не рассказывали о Нём другим.
 
but he warned them not to reveal who he was.

Так случилось во исполнение того, что Бог сказал устами пророка Исаии:
 
This fulfilled the prophecy of Isaiah concerning him:

"Вот Мой слуга, Которого Я избрал, Мой Возлюбленный, к Которому Я благоволю, Я передам Ему Духа Своего, и Он провозгласит справедливость для всех народов.
 
“Look at my Servant, whom I have chosen. He is my Beloved, who pleases me. I will put my Spirit upon him, and he will proclaim justice to the nations.

Он не станет ни кричать, ни браниться, и люди не услышат голоса Его на улицах.
 
He will not fight or shout or raise his voice in public.

Не сломает Он камыша согнутого и не погасит светильника мерцающего. Не успокоится Он, пока не восторжествует справедливость.
 
He will not crush the weakest reed or put out a flickering candle. Finally he will cause justice to be victorious.

И все народы будут уповать на имя Его".
 
And his name will be the hope of all the world.”c

И привели к Нему в то время слепого и немого, одержимого бесами, и Он исцелил его. И тот человек заговорил и прозрел.
 
Then a demon-possessed man, who was blind and couldn’t speak, was brought to Jesus. He healed the man so that he could both speak and see.

И дивился народ, говоря: "Может быть Этот Человек-Сын Давида?"
 
The crowd was amazed and asked, “Could it be that Jesus is the Son of David, the Messiah?”

Фарисеи, услышав это, сказали: "Он изгоняет бесов только властью вельзевула, князя бесовского!"
 
But when the Pharisees heard about the miracle, they said, “No wonder he can cast out demons. He gets his power from Satan,d the prince of demons.”

Иисус знал их мысли, поэтому Он сказал им: "Любое царство, разделённое враждой на части, погибнет, и любой город и любая семья, раздираемая распрями, не устоит.
 
Jesus knew their thoughts and replied, “Any kingdom divided by civil war is doomed. A town or family splintered by feuding will fall apart.

И если сатана изгоняет сатану, то значит, он сам против себя выступает. Так как же устоит царство его?
 
And if Satan is casting out Satan, he is divided and fighting against himself. His own kingdom will not survive.

И если правда то, что Я изгоняю бесов властью вельзевула, то чьей же властью изгоняют их ваши люди? Так ваши собственные люди покажут, что вы неправы.
 
And if I am empowered by Satan, what about your own exorcists? They cast out demons, too, so they will condemn you for what you have said.

Если же Я изгоняю бесов Духом Божьим, то это доказывает, что Царство Божье уже пришло к вам.
 
But if I am casting out demons by the Spirit of God, then the Kingdom of God has arrived among you.

И как может кто-то войти в дом сильного и украсть ему принадлежащее, если прежде не свяжет этого сильного человека? Только тогда он сможет разграбить его дом.
 
For who is powerful enough to enter the house of a strong man and plunder his goods? Only someone even stronger — someone who could tie him up and then plunder his house.

Кто не со Мной, тот против Меня, и кто не собирает со Мной, тот расточает.
 
“Anyone who isn’t with me opposes me, and anyone who isn’t working with me is actually working against me.

И потому говорю вам: всякий грех и хула будут прощены, но хула на Святого Духа не будет прощена.
 
“So I tell you, every sin and blasphemy can be forgiven — except blasphemy against the Holy Spirit, which will never be forgiven.

Тот, кто скажет против Сына Человеческого, может быть прощён, тот же, кто скажет против Святого Духа, не будет прощён ни в этом веке, ни в грядущем".
 
Anyone who speaks against the Son of Man can be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will never be forgiven, either in this world or in the world to come.

"Вы знаете, что для того, чтобы получить хорошие плоды, нужно хорошее дерево, а для того, чтобы получить плохие плоды, нужно плохое дерево. Ибо дерево распознаётся по плодам его.
 
“A tree is identified by its fruit. If a tree is good, its fruit will be good. If a tree is bad, its fruit will be bad.

Отродья змеиные! Как вы можете сказать что-нибудь хорошее, если сами дурные люди? Слова идут от полноты сердца.
 
You brood of snakes! How could evil men like you speak what is good and right? For whatever is in your heart determines what you say.

Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое.
 
A good person produces good things from the treasury of a good heart, and an evil person produces evil things from the treasury of an evil heart.

Но говорю вам, что в судный день людям придётся отвечать за каждое неосторожно сказанное слово.
 
And I tell you this, you must give an account on judgment day for every idle word you speak.

На основании слов твоих ты будешь признан невиновным, и на основании твоих слов ты будешь осуждён".
 
The words you say will either acquit you or condemn you.”

Тогда некоторые законоучители и фарисеи спросили Его: "Учитель, мы хотели бы, чтобы Ты сотворил для нас чудо".
 
One day some teachers of religious law and Pharisees came to Jesus and said, “Teacher, we want you to show us a miraculous sign to prove your authority.”

Но Он сказал им в ответ: "Дурные и грешные требуют знамений, но не будет им знамения, кроме данного пророком Ионой.
 
But Jesus replied, “Only an evil, adulterous generation would demand a miraculous sign; but the only sign I will give them is the sign of the prophet Jonah.

Ибо подобно Ионе, проведшему в чреве морского животного три дня и три ночи, и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи.
 
For as Jonah was in the belly of the great fish for three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and three nights.

В судный день жители Ниневии выступят против живущих сегодня и обличат их, ибо покаялись они в ответ на проповедь Ионы. Я же более велик, чем Иона!
 
“The people of Nineveh will stand up against this generation on judgment day and condemn it, for they repented of their sins at the preaching of Jonah. Now someone greater than Jonah is here — but you refuse to repent.

В день судный царица юга выступит против живущих сегодня и обличит их, ибо она явилась с другого конца земли внимать мудрости Соломоновой, Я же более велик, чем Соломон!"
 
The queen of Shebae will also stand up against this generation on judgment day and condemn it, for she came from a distant land to hear the wisdom of Solomon. Now someone greater than Solomon is here — but you refuse to listen.

"Когда из человека выходит нечистый дух, то скитается в пустыне, ища покоя и не находит его.
 
“When an evilf spirit leaves a person, it goes into the desert, seeking rest but finding none.

И тогда говорит он: "Вернусь в своё прежнее обиталище, которое покинул". И когда он возвращается обратно к тому человеку, то находит обиталище пустым, выметенным и убранным.
 
Then it says, ‘I will return to the person I came from.’ So it returns and finds its former home empty, swept, and in order.

Тогда он идёт и приводит с собой семеро других нечистых духов, ещё худших, чем он сам. И они входят в того человека и живут там все вместе, и жизнь этого человека становится ещё хуже, чем была прежде. То же произойдёт и с дурными людьми, живущими сегодня".
 
Then the spirit finds seven other spirits more evil than itself, and they all enter the person and live there. And so that person is worse off than before. That will be the experience of this evil generation.”

Пока Он говорил так с народом, Мать и братья Его стояли снаружи: они хотели поговорить с Ним.
 
As Jesus was speaking to the crowd, his mother and brothers stood outside, asking to speak to him.

Кто-то сказал Иисусу: "Посмотри, Твоя Мать и братья стоят снаружи и хотят поговорить с Тобой".
 

В ответ Он сказал говорившему: "Кто Моя мать и кто Мои братья?"
 
Jesus asked, “Who is my mother? Who are my brothers?”

И протянув руку к Своим ученикам, сказал: "Вот Моя мать и вот Мои братья!
 
Then he pointed to his disciples and said, “Look, these are my mother and brothers.

Да, тот, кто исполняет волю Отца Моего Небесного — Мой брат, сестра и мать!"
 
Anyone who does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother!”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.