Марка 3 глава

Сьвятая Эванэлія паводля сьв. Марка
Пераклад П. Татарыновіча → Перевод Еп. Кассиана

 
 

І ўвайшоў зноў у бажніцу, а быў там чалавек, які меў сухую руку.
 
И снова вошел Он в синагогу, и был там человек с иссохшей рукой.

І наглядалі за ім, ці будзе аздараўляць у шабат, каб абвінаваціць яго.
 
И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, — чтобы обвинить Его.

І загадаў сухарукаму чалавеку стаць пасярэдзіне.
 
И говорит человеку с сухою рукой: стань посредине.

Ды сказаў ім: Ці належыцца ў шабат рабіць добрае, ці благое? Ратаваць жыцьцё, ці загубляць? Яны-ж маўчалі.
 
И говорит им: дозволяется ли в субботу доброе сделать или злое? Душу спасти или убить? Они молчали.

І зірнуўшы на іх гнеўна, сумуючы над сьляпатою сэрца іхняга, сказаў сухарукаму: Выцягні руку тваю. І выцягнуў і была вернена рука яму.
 
И обведя их гневным взором, в скорби об огрубении сердца их, говорит человеку: протяни руку твою. И он протянул, и восстановилась рука его.

Фарызэі, выйшаўшы, зараз-жа зрабілі нараду з гэрэдыянамі супроць яго, як-бы яго забіць.
 
И выйдя, фарисеи тотчас же вместе с иродианами вынесли против Него решение, чтобы погубить Его.

Езус-жа з сваімі вучнямі адыйшоў к узмор’ю, а за ім пайшла вялікая грамада з Юдэі й Галілеі,
 
И Иисус с учениками своими удалился к морю, и следом пошло многое множество из Галилеи, и из Иудеи,

і з Ерузаліму, і з Ідумэі, і з-за Ярдану, і тыя, што ля Тыру і Сыдону, вялікае мноства, пачуўшы, што дзееў, прыйшло к яму.
 
и из Иерусалима, и из Идумеи, и из-за Иордана, и из окрестностей Тира и Сидона. Многое множество, услышав о всём, что Он творит, пришло к Нему.

І загадаў вучням сваім нарыхтаваць яму лодку, дзеля натоўпу, каб ня ціснуліся да яго.
 
И сказал ученикам Своим, чтобы лодка была для Него наготове из-за толпы, чтобы не теснили Его.

Многіх бо аздаравіў, так што напіралі на яго, хто-толькі меў хваробу, каб да яго дакрануцца.
 
Ибо многих Он исцелил, так что все, кто имел недуги, кидались к Нему, чтобы дотронуться до Него.

А духі нячыстыя, бачачы яго, падалі перад ім і крычалі, кажучы: Ты Сын Божы!
 
И духи нечистые, когда Его видели, падали перед Ним и кричали: Ты — Сын Божий.

І моцна гразіў ім, каб ня выяўлялі яго.
 
И весьма строго требовал Он от них не разглашать о Нем.

А ўзыходзячы на гору, паклікаў да сябе каго сам хацеў і прыйшлі к яму.
 
И Он поднимается на гору и призывает к Себе, кого Сам хотел. И они пошли к Нему.

І пастанавіў, каб дванаццацёх былі з ім, ды, каб іх пасылаць на навучанне.
 
И поставил двенадцать, чтобы были с Ним, и чтобы посылать их проповедовать,

І даў ім уладу аздараўляць немачы ды выганяць дэманаў.
 
и иметь им власть изгонять бесов.

І даў Сымону імя Пётр;
 
И поставил этих двенадцать, и дал имя Симону — Петр;

і Якуба Зэбэдэявага, і Яна, брата Якубавага, ды даў ім імёны Боанэргэс, гэта значыць: сын грому;
 
и Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, и дал им имя Боанергос, то есть «сыны грома»;

І Андрэя, і Філіпа, і Баўтрамея, і Матауша, і Тамаша, і Якуба Альфэевага, і Тадэву, і Сымона Кананэйца,
 
и Андрея, и Филиппа, и Варфоломея, и Матфея, и Фому, и Иакова Алфеева, и Фаддея, и Симона Кананита,

і Юдаша Іскарыёта, які і выдаў яго.
 
и Иуду Искариота, который и предал Его.

І прыйшлі ў дом. Ды зноў збегся народ, так што не маглі й перакусіць хлеба.
 
И приходит в дом, и сходится снова толпа, так что они не могли даже поесть.

А прачуўшы гэта сваякі, выйшлі, каб узяць яго, казалі бо, што ён ня пры сабе.
 
И услышав, близкие Его вышли взять Его; они говорили: Он — вне Себя.

І кніжнікі, прыйшоўшыя з Ерузаліму, казалі, што ён мае Бэльзэбуба ды што ўладаю князя дэманаўскага выганяе дэманаў.
 
И книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили: в Нем Веельзевул, и Он изгоняет бесов силою князя бесовского.

І клікнуўшы іх, гаварыў ім прыповесьцямі: Як-жа можа шатан шатана выганяць?
 
И призвав их, в притчах говорил им: как может сатану изгонять сатана?

Калі гаспадарства само ў сабе падзеліцца, ня можа ўстаяць тое гаспадарства.
 
Если царство будет разделено внутреннею враждой, не может устоять царство то;

І калі дом раздзеліцца супроць сябе, ня можа ўстаяць той дом.
 
если дом будет разделен внутреннею враждой, не сможет дом тот устоять;

А калі шатан паўстане сам супроць сябе, дык ён падзяліўся й ня зможа ўстаяць, канец яму.
 
и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может он устоять, но пришел конец его.

Ніхто ня можа, ўвайшоўшы ў дом магута, разграбіць рэчы яго, калі перш магута ня звяжа, і тады аграбіць дом ягоны.
 
Но не может никто, войдя в дом сильного, расхитить его вещи, если прежде не свяжет сильного, и тогда он расхитит дом его.

Сапраўды кажу вам, усе грахі будуць адпушчаны сыном чалавечым, і блюзнерствы, якімі-б яны блюзнілі,
 
Истинно говорю вам: всё будет прощено сынам человеческим: грехи и хулы, какими бы ни похулили;

але хто блюзніў-бы проці Духа Святога, ня меціме адпушчэння навекі, а будзе вінаваты граху вечнага.
 
кто же произнесет хулу на Духа Святого, нет ему прощения вовек, но повинен он в вечном грехе

Бо казалі, ён мае духа нячыстага.
 
(потому что они говорили: в Нем дух нечистый).

І прыйшлі матка ягона й браты ды, стоячы на дварэ, паслалі к яму паклікаць яго.
 
И приходят Матерь Его и братья Его и, стоя снаружи, послали к Нему позвать Его.

А грамада сядзела ля яго. І сказалі яму: Вось маці твая й браты твае на дварэ цябе шукаюць.
 
И окружал Его народ. И говорят Ему: вот. Матерь Твоя и братья Твои снаружи, ищут Тебя.

А ён у адказ гавора ім: Хто-ж мая маці й браты мае?
 
И Он им ответил: кто матерь Моя и братья Мои?

І акінуўшы вокам тых, што кругом яго сядзелі, сказаў: Во матка мая й браты мае.
 
И обведя взором сидящих вокруг Него, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;

Бо хто-б спаўняў волю Божу, той брат мой, і сястра мая, і матка мая.
 
ибо кто исполнит волю Божию, тот брат Мой и сестра и матерь.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.