Марка 3 глава

Паводле Марка Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Васіля Сёмухі → Перевод Еп. Кассиана

 
 

І ўвайшоў зноў у сынагогу; там быў чалавек з высахлаю рукою.
 
И снова вошел Он в синагогу, и был там человек с иссохшей рукой.

І сачылі за Ім, ці не ацаліць яго ў суботу, каб зьвінаваціць Яго.
 
И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, — чтобы обвинить Его.

А Ён кажа чалавеку з сухою рукою: стань пасярэдзіне.
 
И говорит человеку с сухою рукой: стань посредине.

А ім кажа: ці належыць у суботу дабро чыніць, альбо зло чыніць? душу ўратаваць, альбо загубіць? Але яны маўчалі.
 
И говорит им: дозволяется ли в субботу доброе сделать или злое? Душу спасти или убить? Они молчали.

І з гневам на іх паглядзеўшы, смуткуючы па ачарсьцьвеньні сэрцаў іхніх, кажа таму чалавеку: працягні руку тваю. Той працягнуў, і стала рука ягоная здаровая, як другая.
 
И обведя их гневным взором, в скорби об огрубении сердца их, говорит человеку: протяни руку твою. И он протянул, и восстановилась рука его.

Фарысэі, выйшаўшы, адразу зладзілі зь ірадыянамі нараду супраць Яго, як бы загубіць Яго.
 
И выйдя, фарисеи тотчас же вместе с иродианами вынесли против Него решение, чтобы погубить Его.

Але Ісус з вучнямі Сваімі адышоў да мора, і за Ім пайшло мноства людзей з Галілеі, Юдэі,
 
И Иисус с учениками своими удалился к морю, и следом пошло многое множество из Галилеи, и из Иудеи,

Ерусаліма, Ідума і з-за Ярдана. І з навакольляў Тыра і Сідона, пачуўшы, што Ён рабіў, ішлі да Яго ў вялікім мностве.
 
и из Иерусалима, и из Идумеи, и из-за Иордана, и из окрестностей Тира и Сидона. Многое множество, услышав о всём, что Он творит, пришло к Нему.

І сказаў вучням Сваім, каб напагатове была Яму лодка, з прычыны шматлюдзтва, каб ня ціснулі на Яго.
 
И сказал ученикам Своим, чтобы лодка была для Него наготове из-за толпы, чтобы не теснили Его.

Бо многіх Ён ацаліў, так што тыя, хто быў хворы, кідаліся да Яго, каб дакрануцца да Яго.
 
Ибо многих Он исцелил, так что все, кто имел недуги, кидались к Нему, чтобы дотронуться до Него.

І духі нячыстыя, калі бачылі Яго, падалі перад Ім і крычалі: Ты — Сын Божы.
 
И духи нечистые, когда Его видели, падали перед Ним и кричали: Ты — Сын Божий.

Але Ён строга выгаворваў ім, каб не адкрывалі Яго.
 
И весьма строго требовал Он от них не разглашать о Нем.

Потым узышоў на гару і паклікаў да Сябе, каго Сам хацеў; і пайшлі да Яго.
 
И Он поднимается на гору и призывает к Себе, кого Сам хотел. И они пошли к Нему.

І паставіў дванаццацёх, каб зь Ім былі і каб пасылаць іх зьвеставаць,
 
И поставил двенадцать, чтобы были с Ним, и чтобы посылать их проповедовать,

і каб мелі яны ўладу ацаляць ад хваробаў і выганяць дэманаў:
 
и иметь им власть изгонять бесов.

паставіў Сымона, даўшы яму імя Пётр;
 
И поставил этих двенадцать, и дал имя Симону — Петр;

Якава Зевядзеевага і Яна, брата Якаўлевага, даўшы ім імёны Воанергес, гэта азначае, «сыны громавыя»;
 
и Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, и дал им имя Боанергос, то есть «сыны грома»;

Андрэя, Піліпа, Барталамея, Мацьвея, Тамаша, Якава Алфеевага, Тадэя, Сымона Кананіта
 
и Андрея, и Филиппа, и Варфоломея, и Матфея, и Фому, и Иакова Алфеева, и Фаддея, и Симона Кананита,

і Юду Іскарыёцкага, які і выдаў Яго.
 
и Иуду Искариота, который и предал Его.

Прыходзяць у дом; і зноў зьбіраецца люд, так што яны не маглі нават хлеба паесьці.
 
И приходит в дом, и сходится снова толпа, так что они не могли даже поесть.

І пачуўшы, блізкія Ягоныя пайшлі забраць Яго, бо казалі, што Ён не ў сабе.
 
И услышав, близкие Его вышли взять Его; они говорили: Он — вне Себя.

А кніжнікі, якія прыйшлі зь Ерусаліма, казалі, што Ён мае ў Сабе Вэльзэвула і што выганяе дэманаў сілаю дэманскага князя.
 
И книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили: в Нем Веельзевул, и Он изгоняет бесов силою князя бесовского.

І паклікаўшы іх, казаў ім прытчамі: як можа сатана выганяць сатану?
 
И призвав их, в притчах говорил им: как может сатану изгонять сатана?

Калі царства разьдзеліцца самое ў сабе, ня можа ўстояць царства тое;
 
Если царство будет разделено внутреннею враждой, не может устоять царство то;

і калі дом разьдзеліцца сам у сабе, ня можа ўстояць дом той;
 
если дом будет разделен внутреннею враждой, не сможет дом тот устоять;

і калі сатана паўстаў на самога сябе і разьдзяліўся, ня можа ўстояць, а настаў канец ягоны.
 
и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может он устоять, но пришел конец его.

Ніхто, увайшоўшы ў дом дужага, ня можа зрабаваць рэчаў ягоных, калі сьпярша ня зьвяжа дужага, — і тады зрабуе дом ягоны.
 
Но не может никто, войдя в дом сильного, расхитить его вещи, если прежде не свяжет сильного, и тогда он расхитит дом его.

Праўду кажу вам: дараваныя будуць сынам чалавечым усе грахі і блюзьнерствы, якімі б ні блюзьнерылі;
 
Истинно говорю вам: всё будет прощено сынам человеческим: грехи и хулы, какими бы ни похулили;

але хто будзе блюзьнерыць на Духа Сьвятога, таму ня будзе дараваньня вавекі, а падлягае ён вечнай асудзе.
 
кто же произнесет хулу на Духа Святого, нет ему прощения вовек, но повинен он в вечном грехе

Гэта сказаў Ён, бо казалі: у Ім нячысты дух.
 
(потому что они говорили: в Нем дух нечистый).

І прыйшлі Маці і браты Ягоныя і, стоячы звонку, паслалі да Яго паклікаць Яго.
 
И приходят Матерь Его и братья Его и, стоя снаружи, послали к Нему позвать Его.

Каля Яго сядзеў люд. І сказалі Яму: вось, Маці Твая і браты Твае і сёстры Твае, вонкі, пытаюцца Цябе.
 
И окружал Его народ. И говорят Ему: вот. Матерь Твоя и братья Твои снаружи, ищут Тебя.

І адказаў ім: хто Маці Мая і браты Мае?
 
И Он им ответил: кто матерь Моя и братья Мои?

І азірнуўшы тых, што сядзелі вакол Яго, кажа: вось маці Мая і браты Мае;
 
И обведя взором сидящих вокруг Него, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;

бо, хто будзе выконваць волю Божую, той Мне брат і сястра і маці.
 
ибо кто исполнит волю Божию, тот брат Мой и сестра и матерь.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.