Марка 3 глава

Євангелія від св. Марка
Сучасний переклад → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Якось іншого разу Ісус прийшов до синагоги. Там був чоловік з усохлою рукою.
 
И снова вошел Он в синагогу, и был там человек с иссохшей рукой.

Деякі з євреїв уважно пильнували за Ісусом, аби мати підставу звинуватити Його в тому, що Він зціляє того чоловіка в суботу.
 
И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, — чтобы обвинить Его.

Ісус сказав сухорукому: «Встань перед усіма!»
 
И говорит человеку с сухою рукой: стань посредине.

Тоді Ісус сказав книжникам і фарисеям: «Чи годиться робити в суботу добро, а чи зло? Рятувати життя чи вбивати?» Та вони змовчали.
 
И говорит им: дозволяется ли в субботу доброе сделать или злое? Душу спасти или убить? Они молчали.

Ісус суворо подивився на них, але сповнився скорботи через їхню впертість. Він сказав чоловікові: «Простягни руку свою!» Той простягнув руку, й вона зцілилася.
 
И обведя их гневным взором, в скорби об огрубении сердца их, говорит человеку: протяни руку твою. И он протянул, и восстановилась рука его.

Тоді фарисеї пішли геть й почали змовлятися з іродіанцями проти Ісуса, щоб знайти спосіб погубити Його.
 
И выйдя, фарисеи тотчас же вместе с иродианами вынесли против Него решение, чтобы погубить Его.

7-8 Ісус і Його учні пішли до озера, а за ними сунув величезний натовп із Ґалилеї, з Юдеї, з Єрусалиму, з Ідумеї, з-за Йордану, з-довкола Тира і Сидона. Всі ці люди прийшли до Ісуса, оскільки почули про діяння Його.
 
И Иисус с учениками своими удалился к морю, и следом пошло многое множество из Галилеи, и из Иудеи,

 
и из Иерусалима, и из Идумеи, и из-за Иордана, и из окрестностей Тира и Сидона. Многое множество, услышав о всём, что Он творит, пришло к Нему.

Була така тіснява, що Він наказав учням приготувати для Нього невеликого човна, аби люди не задавили Його.
 
И сказал ученикам Своим, чтобы лодка была для Него наготове из-за толпы, чтобы не теснили Его.

Він зцілив багатьох, тож усі хворі намагалися протовпитися, аби доторкнутися до Нього.
 
Ибо многих Он исцелил, так что все, кто имел недуги, кидались к Нему, чтобы дотронуться до Него.

Коли ж нечисті духи бачили Його, то падали долілиць перед Ним і вигукували: «Ти — Син Божий!»
 
И духи нечистые, когда Его видели, падали перед Ним и кричали: Ты — Сын Божий.

Але ж Він їх суворо попередив, щоб не розголошували, хто Він такий.
 
И весьма строго требовал Он от них не разглашать о Нем.

13-15 Піднявшись на гору, Ісус покликав за Собою тих, кого хотів обрати послідовниками Своїми. Вони піднялися до Нього. Ісус обрав дванадцятьох і назвав їх апостолами Своїми, щоб вони були поруч із Ним і щоб міг Він послати їх до інших міст проповідувати. І наділив Він їх владою виганяти демонів.
 
И Он поднимается на гору и призывает к Себе, кого Сам хотел. И они пошли к Нему.

 
И поставил двенадцать, чтобы были с Ним, и чтобы посылать их проповедовать,

 
и иметь им власть изгонять бесов.

16-19 Отже, Він призначив дванадцятьох: Симона (якому Ісус дав ім’я Петро), братів Якова і Іоана, синів Зеведеєвих (яким Він дав імена Воанерґес, що означає «сини грому»), Андрія, Пилипа, Варфоломія, Матвія, Хому, Якова, сина Алфієвого, Тадея, Симона Зилота [8] та Юду Іскаріота, котрий пізніше зрадив Ісуса.
 
И поставил этих двенадцать, и дал имя Симону — Петр;

 
и Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, и дал им имя Боанергос, то есть «сыны грома»;

 
и Андрея, и Филиппа, и Варфоломея, и Матфея, и Фому, и Иакова Алфеева, и Фаддея, и Симона Кананита,

 
и Иуду Искариота, который и предал Его.

Ісус вирушив додому, але знову там зібрався такий натовп, що Ісус і учні Його навіть попоїсти не могли.
 
И приходит в дом, и сходится снова толпа, так что они не могли даже поесть.

А рідні Ісуса, почувши про це, вийшли назустріч, щоб забрати Його, бо люди казали, що Він божевільний.
 
И услышав, близкие Его вышли взять Его; они говорили: Он — вне Себя.

Книжники, які прийшли з Єрусалиму, казали: «В Нього вселився Вельзевул [9]! Він виганяє нечистих не інакше, як владою володаря демонів!»
 
И книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили: в Нем Веельзевул, и Он изгоняет бесов силою князя бесовского.

Ісус погукав їх і заговорив до них притчами: «Як може сатана виганяти сатану?
 
И призвав их, в притчах говорил им: как может сатану изгонять сатана?

Кожне царство, поділене міжусобною ворожнечею, гине.
 
Если царство будет разделено внутреннею враждой, не может устоять царство то;

Якщо брат повстане на брата, така родина не зможе вціліти.
 
если дом будет разделен внутреннею враждой, не сможет дом тот устоять;

І якщо сатана почне боротися сам із собою, то не вціліти йому, настане йому кінець.
 
и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может он устоять, но пришел конец его.

Ясна річ, ніхто не зможете вдертися до хати дужого чоловіка й пограбувати його майно, якщо спершу не зв’язати господаря.
 
Но не может никто, войдя в дом сильного, расхитить его вещи, если прежде не свяжет сильного, и тогда он расхитит дом его.

Тому кажу Я вам, чоловік може отримати прощення всіх своїх гріхів та блюзнірств, що він мовить проти Бога,
 
Истинно говорю вам: всё будет прощено сынам человеческим: грехи и хулы, какими бы ни похулили;

але той, хто поганить ім’я Духа Святого, не матиме прощення. Більше того, на ньому лежатиме вічний гріх».
 
кто же произнесет хулу на Духа Святого, нет ему прощения вовек, но повинен он в вечном грехе

Так відповів Ісус тим, хто казав, що Він був одержимий нечистим духом.
 
(потому что они говорили: в Нем дух нечистый).

Прийшли до Ісуса Його мати й брати. Вони зупинилися надворі й попросили погукати Його.
 
И приходят Матерь Его и братья Его и, стоя снаружи, послали к Нему позвать Его.

Навколо Ісуса сиділо багато людей, тож вони сказали Йому: «Поглянь! Он мати, брати й сестри [10] Твої чекають на Тебе зовні».
 
И окружал Его народ. И говорят Ему: вот. Матерь Твоя и братья Твои снаружи, ищут Тебя.

У відповідь Ісус сказав: «Хто є Моєю матір’ю і братами Моїми?»
 
И Он им ответил: кто матерь Моя и братья Мои?

Він обвів поглядом усіх, хто сидів навколо Нього й повів далі: «Ось вони: Моя мати і брати Мої!
 
И обведя взором сидящих вокруг Него, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;

Хто виконує волю Божу, той і є Моїм істинним братом, сестрою, і матір’ю».
 
ибо кто исполнит волю Божию, тот брат Мой и сестра и матерь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.