καὶ И 2532 CONJ περιβλεψάμενος оглядевший 4017 V-AMP-NSM αὐτοὺς их 846 P-APM μετ᾽ с 3326 PREP ὀργῆς, гневом, 3709 N-GSF συλλυπούμενος печалящийся 4818 V-PNP-NSM ἐπὶ об 1909 PREP τῇ 3588 T-DSF πωρώσει окаменении 4457 N-DSF τῆς 3588 T-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF αὐτῶν, их, 846 P-GPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S τῷ 3588 T-DSM ἀνθρώπῳ, человеку, 444 N-DSM Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S τὴν 3588 T-ASF χεῖρα. руку. 5495 N-ASF καὶ И 2532 CONJ ἐξέτεινεν, вытянул, 1614 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀπεκατεστάθη была восстановлена 600 V-API-3S ἡ 1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
И обведя их гневным взором, в скорби об огрубении сердца их, говорит человеку: протяни руку твою. И он протянул, и восстановилась рука его.