Mark 3 глава

Mark
English Standard Version → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Again he entered the synagogue, and a man was there with a withered hand.
 
И снова вошел Он в синагогу, и был там человек с иссохшей рукой.

And they watched Jesus,a to see whether he would heal him on the Sabbath, so that they might accuse him.
 
И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, — чтобы обвинить Его.

And he said to the man with the withered hand, “Come here.”
 
И говорит человеку с сухою рукой: стань посредине.

And he said to them, “Is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save life or to kill?” But they were silent.
 
И говорит им: дозволяется ли в субботу доброе сделать или злое? Душу спасти или убить? Они молчали.

And he looked around at them with anger, grieved at their hardness of heart, and said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored.
 
И обведя их гневным взором, в скорби об огрубении сердца их, говорит человеку: протяни руку твою. И он протянул, и восстановилась рука его.

The Pharisees went out and immediately held counsel with the Herodians against him, how to destroy him.
 
И выйдя, фарисеи тотчас же вместе с иродианами вынесли против Него решение, чтобы погубить Его.

Jesus withdrew with his disciples to the sea, and a great crowd followed, from Galilee and Judea
 
И Иисус с учениками своими удалился к морю, и следом пошло многое множество из Галилеи, и из Иудеи,

and Jerusalem and Idumea and from beyond the Jordan and from around Tyre and Sidon. When the great crowd heard all that he was doing, they came to him.
 
и из Иерусалима, и из Идумеи, и из-за Иордана, и из окрестностей Тира и Сидона. Многое множество, услышав о всём, что Он творит, пришло к Нему.

And he told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, lest they crush him,
 
И сказал ученикам Своим, чтобы лодка была для Него наготове из-за толпы, чтобы не теснили Его.

for he had healed many, so that all who had diseases pressed around him to touch him.
 
Ибо многих Он исцелил, так что все, кто имел недуги, кидались к Нему, чтобы дотронуться до Него.

And whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”
 
И духи нечистые, когда Его видели, падали перед Ним и кричали: Ты — Сын Божий.

And he strictly ordered them not to make him known.
 
И весьма строго требовал Он от них не разглашать о Нем.

And he went up on the mountain and called to him those whom he desired, and they came to him.
 
И Он поднимается на гору и призывает к Себе, кого Сам хотел. И они пошли к Нему.

And he appointed twelve (whom he also named apostles) so that they might be with him and he might send them out to preach
 
И поставил двенадцать, чтобы были с Ним, и чтобы посылать их проповедовать,

and have authority to cast out demons.
 
и иметь им власть изгонять бесов.

He appointed the twelve: Simon (to whom he gave the name Peter);
 
И поставил этих двенадцать, и дал имя Симону — Петр;

James the son of Zebedee and John the brother of James (to whom he gave the name Boanerges, that is, Sons of Thunder);
 
и Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, и дал им имя Боанергос, то есть «сыны грома»;

Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot,b
 
и Андрея, и Филиппа, и Варфоломея, и Матфея, и Фому, и Иакова Алфеева, и Фаддея, и Симона Кананита,

and Judas Iscariot, who betrayed him.
 
и Иуду Искариота, который и предал Его.

Then he went home, and the crowd gathered again, so that they could not even eat.
 
И приходит в дом, и сходится снова толпа, так что они не могли даже поесть.

And when his family heard it, they went out to seize him, for they were saying, “He is out of his mind.”
 
И услышав, близкие Его вышли взять Его; они говорили: Он — вне Себя.

And the scribes who came down from Jerusalem were saying, “He is possessed by Beelzebul,” and “by the prince of demons he casts out the demons.”
 
И книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили: в Нем Веельзевул, и Он изгоняет бесов силою князя бесовского.

And he called them to him and said to them in parables, “How can Satan cast out Satan?
 
И призвав их, в притчах говорил им: как может сатану изгонять сатана?

If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
 
Если царство будет разделено внутреннею враждой, не может устоять царство то;

And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
 
если дом будет разделен внутреннею враждой, не сможет дом тот устоять;

And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but is coming to an end.
 
и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может он устоять, но пришел конец его.

But no one can enter a strong man’s house and plunder his goods, unless he first binds the strong man. Then indeed he may plunder his house.
 
Но не может никто, войдя в дом сильного, расхитить его вещи, если прежде не свяжет сильного, и тогда он расхитит дом его.

“Truly, I say to you, all sins will be forgiven the children of man, and whatever blasphemies they utter,
 
Истинно говорю вам: всё будет прощено сынам человеческим: грехи и хулы, какими бы ни похулили;

but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin” —
 
кто же произнесет хулу на Духа Святого, нет ему прощения вовек, но повинен он в вечном грехе

for they were saying, “He has an unclean spirit.”
 
(потому что они говорили: в Нем дух нечистый).

And his mother and his brothers came, and standing outside they sent to him and called him.
 
И приходят Матерь Его и братья Его и, стоя снаружи, послали к Нему позвать Его.

And a crowd was sitting around him, and they said to him, “Your mother and your brothersc are outside, seeking you.”
 
И окружал Его народ. И говорят Ему: вот. Матерь Твоя и братья Твои снаружи, ищут Тебя.

And he answered them, “Who are my mother and my brothers?”
 
И Он им ответил: кто матерь Моя и братья Мои?

And looking about at those who sat around him, he said, “Here are my mother and my brothers!
 
И обведя взором сидящих вокруг Него, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;

For whoever does the will of God, he is my brother and sister and mother.”
 
ибо кто исполнит волю Божию, тот брат Мой и сестра и матерь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.