Притчи 2 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Переклад Огієнка

 
 

Сын мой! Если ты примешь слова мои, сбережешь в душе1 мои заповеди,2
 
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,

склонишь слух к мудрости, устремишься умом3 к здравомыслию,4
 
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,

если будешь призывать разумение, громким голосом взывать к здравомыслию,
 
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,

если будешь искать его, словно серебра,5 стремиться к нему, словно к сокровищу,6
 
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —

то постигнешь, что есть благоговенье пред ГОСПОДОМ, и обретешь познание Бога,
 
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —

ибо ГОСПОДЬ дарует мудрость, из уст Его — знание и здравомыслие.
 
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!

Честным Он уготовал спасение, Он — крепкий щит для живущих непорочно.
 
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,

Оберегает Он путь справедливых,7 охраняет стези всех, кто верен Ему.
 
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!

Тогда ты познаешь праведность, справедливость и честность — каждую стезю добра изведаешь,
 
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,

ибо мудрость войдет в твое сердце, станет знание сладостно твоей душе.
 
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!

Рассудительность будет оберегать тебя, здравомыслие — охранять, где бы ты ни был,
 
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,

чтобы уберечь тебя от злого пути, от людей, говорящих мерзость,
 
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,

от тех, кто сошел с прямой стези, чтобы ходить путями тьмы,
 
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,

от тех, кто предается злу с наслаждением, кому сладок разврат и порок,
 
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,

чьи пути кривы, кто блуждает на стезях своих.
 
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —

Рассудительность оградит тебя8 от чужой жены, от замужней с ее обольстительной речью,9
 
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,

от той, что оставила наставника юности своей и забыла клятву, данную пред Богом.10
 
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —

Дом ее ведет к смерти, и ее пути — к мертвецам.11
 
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,

Кто вошел к ней, тому не вернуться, не ступить на стезю жизни.
 
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —

Потому ходи путями добра,12 стези праведников держись,
 
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!

ибо лишь честные будут населять землю и лишь непорочные останутся на ней.
 
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,

Нечестивцы же истреблены будут, исторгнуты с земли, и вероломные будут искоренены.
 
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: у себя.
1  [2] — Стих почти дословно совпадает с 7:1.
2  [3] — Букв.: склонишь сердце свое.
2  [4] — Друг. возм. пер.: к разуму; то же в ст. 3, 6, 11.
4  [5] — Или: словно денег.
4  [6] — Или: скрытому сокровищу / кладу; ср. Мф 13:44.
8  [7] — Или: путь тех, кто (стремится к) правосудию.
16  [8] — Букв.: чтобы избавить.
16  [9] — Стих почти дословно совпадает с 7:5.
17  [10] — Букв.: от завета, союза пред Богом — имеется в виду клятва верности мужу, которую давала женщина перед Богом, вступая в брак, ср. Мал 2:14.
18  [11] — Букв.: к рефаимам; евр. рефаим обычно переводится как покойники, усопшие; известно также, что рефаимами называли исполинов, древнейших жителей Палестины (Втор 2:10,11).
20  [12] — Или: добрых людей.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.