Левит 2 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

А если кто-то1 приносит хлебный дар2 как жертву ГОСПОДУ, из лучшей пшеничной муки должно быть его приношение, а с ним пусть нальет он и масла оливкового, и ладан к тому же приложит;
 
Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF προσφέρῃ принесёт 4374 V-PAS-3S δῶρον дар 1435 N-ASN θυσίαν жертву 2378 N-ASF τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM σεμίδαλις мука́ 4585 N-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ   3588 T-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιχεεῖ польёт 2022 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN ἔλαιον масло 1637 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει возложит 2007 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN λίβανον· ладан; 3030 N-ASM θυσία жертва 2378 N-NSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S

после того пусть вручит он это приношение сыновьям Аарона. Тогда священник возьмет от дара того полную горсть муки, немного масла и весь ладан, и эту, для аромата3 определенную часть дара он на жертвеннике в дым обратит. Этот дар — отрадное благоухание для ГОСПОДА.
 
καὶ И 2532 CONJ οἴσει [да] принесёт 5342 V-FAI-3S πρὸς к 4314 PREP τοὺς   3588 T-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοὺς   3588 T-APM ἱερεῖς, священникам, 2409 N-APM καὶ и 2532 CONJ δραξάμενος возьмут 1405 V-AMPNS ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῆς неё 846 P-GSF πλήρη полную 4134 A-ASM τὴν   3588 T-ASF δράκα горсть   N-ASF ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF σὺν с 4862 PREP τῷ   3588 T-DSN ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ πάντα весь 3956 A-ASM τὸν   3588 T-ASM λίβανον ладан 3030 N-ASM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει возложит 2007 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ   3588 T-ASN μνημόσυνον символическую часть 3422 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенник; 2379 N-ASN θυσία, жертва, 2378 N-NSF ὀσμὴ запах 3744 N-NSF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM

А остальное из этого хлебного дара Аарону и сыновьям его причитается как великая святыня, отделяемая от приношений ГОСПОДУ.
 
καὶ А 2532 CONJ τὸ   3588 T-NSN λοιπὸν остальное 3063 A-ASN ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἅγιον святое 40 A-NSN τῶν   3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPF θυσιῶν жертв 2378 N-GPF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM

Когда приносишь Господу хлебный дар, в печи приготовленный, пусть будут то пресные лепешки из лучшей пшеничной муки, из теста, замешенного на оливковом масле, и пресные, смазанные оливковым маслом коржи.
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ προσφέρῃ принесёт 4374 V-PAS-3S δῶρον дар 1435 N-ASN θυσίαν жертву 2378 N-ASF πεπεμμένην выпеченную 3992 V-XPP-ASF ἐν в 1722 PREP κλιβάνῳ, печи́, 2823 N-DSM δῶρον дар 1435 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἐκ из 1537 PREP σεμιδάλεως, муки́, 4585 N-GSF ἄρτους хлебы 740 N-APM ἀζύμους пресные 106 A-APM πεφυραμένους замешенные   V-XMP-APM ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ λάγανα оладьи   N-APN ἄζυμα опресноки 106 A-NPN διακεχρισμένα обмазанные   V-XPP-APN ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ. масле. 1637 N-DSN

Если приношение твое — хлебный дар, на сковороде приготовляемый, то пусть это будет пресная лепешка из лучшей пшеничной муки, из теста, на оливковом масле замешенного.
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ θυσία жертва 2378 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP τηγάνου сковороды   N-GSN τὸ   3588 T-NSN δῶρόν дар 1435 N-NSN σου, твой, 4675 P-2GS σεμίδαλις мука́ 4585 N-NSF πεφυραμένη замешенная   V-XPP-NSF ἐν с 1722 PREP ἐλαίῳ, маслом, 1637 N-DSN ἄζυμα опресноки 106 A-NPN ἔσται· будут; 1510 V-FDI-3S

Разломай ее на куски и полей тем же маслом — это и будет хлебный дар.
 
καὶ и 2532 CONJ διαθρύψεις разорвёшь   V-FAI-2S αὐτὰ их 846 D-APN κλάσματα [на] куски 2801 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπιχεεῖς возлей 2022 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὰ них 846 D-APN ἔλαιον· масло; 1637 N-ASN θυσία жертва 2378 N-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM

А если твое приношение — хлебный дар, но в горшке приготовленный, то и тогда из лучшей муки следует ему быть и тоже с оливковым маслом.
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ θυσία жертва 2378 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP ἐσχάρας костра   N-GSF τὸ   3588 T-NSN δῶρόν дар 1435 N-NSN σου, твой, 4675 P-2GS σεμίδαλις мука́ 4585 N-NSF ἐν в 1722 PREP ἐλαίῳ масле 1637 N-DSN ποιηθήσεται. будет сделана. 4160 V-FPI-3S

Такие хлебные дары следует приносить ГОСПОДУ. Свое приношение надлежит отдать священнику, и он принесет его к жертвеннику.
 
καὶ И 2532 CONJ προσοίσει принесёт 4374 V-FAI-3S τὴν   3588 T-ASF θυσίαν, жертву, 2378 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἂν если 302 PRT ποιῇ будет делать 4160 V-PAS-3S ἐκ из 1537 PREP τούτων, этих, 5130 D-GPN τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ προσοίσει принесёт 4374 V-FAI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM ἱερέα, священнику, 2409 N-ASM καὶ и 2532 CONJ προσεγγίσας подошедший 4331 V-AAPNS πρὸς к 4314 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN

А священник возьмет от этого хлебного дара его ароматную часть и на жертвеннике в дым обратит эту часть дара. Этот дар — отрадное благоухание для ГОСПОДА.
 
ἀφελεῖ отделит 851 V-2FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF τὸ   3588 T-ASN μνημόσυνον символическую часть 3422 N-ASN αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει возложит 2007 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенник; 2379 N-ASN κάρπωμα, приношение,   N-NASN ὀσμὴ запах 3744 N-NSF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM

Всё остальное из этого хлебного дара Аарону и сыновьям его причитается как великая святыня, от приношений ГОСПОДУ отделяемая.
 
τὸ   3588 T-NSN δὲ Же 1161 CONJ καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPNS ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF θυσίας жертвы 2378 N-GSF Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἅγια святое 40 A-NPN τῶν   3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN καρπωμάτων приношений   N-GPN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM

Но никакого хлебного дара, что желаете принести ГОСПОДУ для сожжения на жертвеннике, нельзя печь из кислого теста, ибо ничто квасное и мед4 не должно обращаться в дым как дар ГОСПОДУ.
 
Πᾶσαν Всякую 3956 A-ASF θυσίαν, жертву, 2378 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἂν если 302 PRT προσφέρητε прино́сите 4374 V-PAS-2P κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P ζυμωτόν· квасной;   A-ASN πᾶσαν всякую 3956 A-ASF γὰρ ведь 1063 CONJ ζύμην закваску 2219 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-ASN μέλι, мёд, 3192 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N προσοίσετε принесёшь 4374 V-FAI-2P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM καρπῶσαι использовать   V-AAN κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM

Приносите всё это ГОСПОДУ как дар от первого урожая, но не должно сему попасть на жертвенник: не может оно быть отрадным для ГОСПОДА благоуханием.
 
δῶρον Дар 1435 N-ASN ἀπαρχῆς начатка 536 N-GSF προσοίσετε принесёте 4374 V-FAI-2P αὐτὰ их 846 D-APN κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἐπὶ на 1909 PREP δὲ же 1161 CONJ τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἀναβιβασθήσεται будут возложены 307 V-FPI-3S εἰς в 1519 PREP ὀσμὴν запах 3744 N-ASF εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM

Всякое приношение из даров хлебных ты должен приправлять солью:5 да не лишен будет никакой твой хлебный дар соли Завета Бога твоего — и соль ты должен приносить с любыми жертвами.
 
καὶ И 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-NSN δῶρον дар 1435 N-NSN θυσίας жертв 2378 N-GSF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἁλὶ солью 251 N-DSM ἁλισθήσεται· будет осолен; 233 V-FPI-3S οὐ не 3739 PRT-N διαπαύσετε оставите   V-FAI-2P ἅλα соль 251 N-ASM διαθήκης завета 1242 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP θυσιασμάτων жертв   N-GPN ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP ἐπὶ при 1909 PREP παντὸς всяком 3956 A-GSN δώρου даре 1435 N-GSN ὑμῶν вашем 5216 P-2GP προσοίσετε принесёте 4374 V-FAI-2P κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ   3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὑμῶν вашему 5216 P-2GP ἅλας. соль. 217 N-NSN

Когда приносишь хлебный дар ГОСПОДУ из первых плодов, ты должен принести раздавленные зерна из свежих колосьев, подсушенные на огне,6 — таким должен быть хлебный дар из первых плодов.
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ προσφέρῃς будешь приносить 4374 V-PAS-2S θυσίαν жертву 2378 N-ASF πρωτογενημάτων начатков   N-GPN τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM νέα новых 3501 A-APN πεφρυγμένα печёных   V-XPP-APN χίδρα пшеничных зерён   N-APN ἐρικτὰ растолчённых   A-NAPN τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ προσοίσεις принесёшь 4374 V-FAI-3S τὴν   3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF τῶν   3588 T-GPN πρωτογενημάτων начатков   N-GPN

Следует прибавить к этому приношению масло оливковое и положить на него ладан — это хлебный дар.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐπιχεεῖς возольёшь 2022 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν неё 846 P-ASF ἔλαιον масло 1637 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσεις возложишь 2007 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὴν неё 846 P-ASF λίβανον· ладан; 3030 N-ASM θυσία жертва 2378 N-NSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S

А священнику надо будет взять из него определенную для аромата часть и обратить ее в дым — часть раздавленных зерен и часть оливкового масла со всем ладаном: это дар ГОСПОДУ.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ   3588 T-ASN μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN χίδρων пшеничных зёрен   N-GPN σὺν с 4862 PREP τῷ   3588 T-DSN ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ πάντα весь 3956 A-ASM τὸν   3588 T-ASM λίβανον ладан 3030 N-ASM αὐτῆς· её; 846 P-GSF κάρπωμά приношение   N-NASN ἐστιν это есть 1510 V-PAI-3S κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: душа / личность.
1  [2] — Хлебная жертва (евр. минха — дар, приношение) — бескровная жертва, или злаковая жертва, составными элементами которой были мука (или зерно) и оливковое масло: то и другое добыто трудами человека. Это приношение говорило о желании человека своим трудом служить Богу.
2  [3] — Евр. азкара традиционно переводится как «памятная» или «ароматная» часть хлебного дара, сжигаемая на жертвеннике. По толкованию раввинов, азкара символизировала собой молитву (особенно в связи с хлебами, которые клали в Святилище перед Господом; см. 24:7); в данном контексте это может быть понято как возносимая с воскурением просьба жертвователя быть незабытым у Бога и как знак того, что и сам он помнит о благих даяниях Господних; то же в ст. 9 и 16.
11  [4] — Закваска с ее брожением рассматривалась как символ греха, и потому ничто квасное не могло сжигаться на жертвеннике как приношение Богу. (Вино и крепкие напитки приносились только как возлияние и огню не предавались.) Это касалось и меда как средства брожения еще и потому, что в языческих культах мед считался излюбленной пищей богов; запрет использовать его во время богослужения должен был ограждать израильтян от языческих представлений о Боге.
13  [5] — Соль с ее свойством сохранять от порчи была символом постоянства и неизменности «вечного Завета соли» (см. Чис 18:19). Ее использование было обязательным во всех жертвах, указанных в ст. 4−10 и 14−16. По учению раввинов, соль в доме на столе придавала столу священность жертвенника.
14  [6] — Или: слегка поджаренные.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.