2 Тимофею 2 глава

Второе послание к Тимофею святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Darby Bible Translation

 
 

Итак ты, сын мой, будь крепок в благодати, которая во Христе Иисусе,
 
Thou therefore, my child, be strong in the grace which [is] in Christ Jesus.

и что услышал от меня при многих свидетелях, то поручи верным людям, которые способны будут и других научить,
 
And the things thou hast heard of me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, such as shall be competent to instruct others also.

Страдай вместе со мной, как добрый воин Христа Иисуса.
 
Take thy share in suffering as a good soldier of Jesus Christ.

Никакой воин не связывает себя житейскими делами с целью угодить тому, кто призвал его в войско.
 
No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.

Если же кто и подвизается, то не получает венца, если незаконно подвизается.
 
And if also any one contend [in the games], he is not crowned unless he contend lawfully.

Трудящемуся земледельцу должно первому вкушать от плодов.
 
The husbandman must labour before partaking of the fruits.

Разумей, что я говорю: ибо даст тебе Господь понимание во всём.
 
Think of what I say, for the Lord will give thee understanding in all things.

Помни Иисуса Христа, воздвигнутого из мёртвых, от семени Давидова, по Евангелию моему,
 
Remember Jesus Christ raised from among [the] dead, of [the] seed of David, according to my glad tidings,

в служении которому я терплю страдание даже до уз, как злодей, но слово Божие не связано узами,
 
in which I suffer even unto bonds as an evil-doer: but the word of God is not bound.

Поэтому я всё терплю ради избранных, чтобы и они получили спасение, которое во Христе Иисусе, со славой вечной,
 
For this cause I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which [is] in Christ Jesus with eternal glory.

Верно слово: ибо если мы с Ним умерли, то с Ним и жить будем;
 
The word [is] faithful; for if we have died together with [him], we shall also live together;

если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, то и Он отречется от нас;
 
if we endure, we shall also reign together; if we deny, he also will deny us;

если мы неверны, то Он пребывает верен, ибо отречься от Себя Он не может.
 
if we are unfaithful, he abides faithful, for he cannot deny himself.

Это напоминай, заклиная пред Богом, не заниматься словопрениями, что ни к чему полезному не приводит, а к расстройству слушающих.
 
Of these things put in remembrance, testifying earnestly before the Lord not to have disputes of words, profitable for nothing, to the subversion of the hearers.

Постарайся представить себя Богу испытанным, работником непостыдным, правильно преподающим слово истины.
 
Strive diligently to present thyself approved to God, a workman that has not to be ashamed, cutting in a straight line the word of truth.

А негодных пустых речей избегай; ибо будут всё больше преуспевать в нечестии,
 
But profane, vain babblings shun, for they will advance to greater impiety,

и слово их, как зараза, будет распространяться; в их числе Именей и Филит,
 
and their word will spread as a gangrene; of whom is Hymenaeus and Philetus;

которые уклонились от истины, говоря, что воскресение уже произошло, и разрушают в некоторых веру.
 
[men] who as to the truth have gone astray, saying that the resurrection has taken place already; and overthrow the faith of some.

Однако, твердое основание Божие стоит, имея эту печать: познал Господь Своих, и: да отступит от неправды всякий, именующий имя Господне.
 
Yet the firm foundation of God stands, having this seal, [The] Lord knows those that are his; and, Let every one who names the name of [the] Lord withdraw from iniquity.

А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные, и одни — для почётного употребления, другие — для низкого.
 
But in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wooden and earthen; and some to honour, and some to dishonour.

Итак, если кто очистит себя от этого, будет он сосудом для почетного употребления, освященным, пригодным Владыке, на всякое доброе дело приготовленным.
 
If therefore one shall have purified himself from these, [in separating himself from them], he shall be a vessel to honour, sanctified, serviceable to the Master, prepared for every good work.

Юношеских же похотей убегай, но ищи праведности, веры, любви, мира с призывающими Господа от чистого сердца.
 
But youthful lusts flee, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those that call upon the Lord out of a pure heart.

Глупых же и невежественных споров устраняйся, зная, что они порождают столкновения;
 
But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions.

рабу же Господню не должно входить в столкновения, но быть тихим со всеми, учительным, незлобивым;
 
And a bondman of [the] Lord ought not to contend, but be gentle towards all; apt to teach; forbearing;

в кротости воспитывающим прекословящих не даст ли им Бог покаяние к познанию истины,
 
in meekness setting right those who oppose, if God perhaps may sometime give them repentance to acknowledgment of [the] truth,

и они бы опомнились, освободившись из сети диавола, где, как добыча, они были в его воле.
 
and that they may awake up out of the snare of the devil, [who are] taken by him, for his will.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.