But Jesus having turned, and seeing them following, says to them, What seek ye? And they said to him, Rabbi (which, being interpreted, signifies Teacher), where abidest thou?
στραφεὶς Повернувшийся 4762 V-2APP-NSM δὲ же 1161 CONJ ὁ 3588 T-NSM Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM καὶ и 2532 CONJ θεασάμενος увидевший 2300 V-ADP-NSM αὐτοὺς их 846 P-APM ἀκολουθοῦντας следующих 190 V-PAP-APM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S αὐτοῖς, им, 846 P-DPM Τί Что 5100 I-ASN ζητεῖτε; ищите? 2212 V-PAI-2P οἱ Они 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM Ῥαββί Равви 4461 HEB [ὃ которое 3588 R-NSN λέγεται называется 3004 V-PPI-3S μεθερμηνευόμενον переводимое 3177 V-PPP-NSN Διδάσκαλε], Учитель, 1320 N-VSM ποῦ где 4226 PRT-I μένεις; остаёшься? 3306 V-PAI-2S