Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – religiöse Partei im Judentum, die auf genaue Einhaltung des Gesetzes Wert legte; s. auch Anm. zu
Mt 3,7 1 [2] – w. der Heuchelei ist
2 ⓓ – Kap.
8,17 ⇨Esyn: Synopse Nr. 196
5 [3] – o. Vollmacht
6 [4] – w. zwei Assarion; s. Tabelle »Münzen und Geldeinheiten«
7 ⓙ – V. 24
9 ⓚ – Kap.
9,26 ⇨Esyn: Synopse Nr. 160
11 [5] – w. Mächte
11 ⓜ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 198
13 ⓞ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 199
16 ⓠ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 200
20 [6] – w. fordern sie deine Seele von dir zurück
25 [7] – o. Lebensalter; o. Körpergröße
31 [8] – o. seiner Königsherrschaft
32 [9] – o. die Königsherrschaft
33 ⓕ –
Hag 1,6 ⇨Esyn: Synopse Nr. 202
37 [10] – w. Sklaven; so auch V. 43—47
38 [11] – In neutestamentlicher Zeit galt die griech.-röm. Einteilung der Nacht in vier Nachtwachen (Abend/Mitternacht/Hahnenschrei/ Morgen) zu je drei Stunden.
45 [12] – o. zögert (o. säumt) zu kommen
49 ⓦ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 204
54 ⓓ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 205
57 ⓕ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 206
59 [13] – w. Lepton; s. Tabelle »Münzen und Geldeinheiten«
Синодальный перевод 15 любостяжание — любовь к накоплению; жадность, страсть к деньгам и богатству.
28 кольми паче — насколько больше, сильнее; более чем.
31 наипаче — прежде всего, больше всего, тем более, особенно.
33 вместилища — изначально «влагалища», от слова — влагать; влагалище — вещь служащая для вложения в нее другой, В. И. Даль.
40 приидет — придёт.