От Матфея 14 глава

Евангелие от Матфея благовествование
Еврейский Новый Завет → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

В это же время Ирод, областной правитель, услышал о славе Иисуса
 
У той час пачуў Ірад тэтрарх чутку пра Ісуса

и сказал своим прислужникам: "Должно быть, это Иоанн Креститель. Он воскрес из мёртвых, потому и действуют в нём чудотворные силы".
 
і сказаў слугам сваім: «Гэта Ян Хрысьціцель; ён уваскрошаны з мёртвых, і дзеля гэтага цуды дзеюцца праз яго».

Ибо Ирод взял Иоанна под стражу, заковал в цепи и бросил в темницу из-за Иродиады, жены его брата Филиппа;
 
Бо Ірад, схапіўшы Яна, увязьніў яго і пасадзіў у вязьніцу за Ірадыяду, жонку Філіпа, брата свайго,

потому что Иоанн сказал Ироду: "Ты нарушаешь Пятикнижие, живя с ней как с женой".
 
бо Ян казаў яму: «Не належыцца табе мець яе».

Ирод хотел казнить Иоанна, но боялся народа, в чьих глазах Иоанн был пророком.
 
І, хочучы забіць яго, баяўся натоўпу, бо яго мелі за прарока.

Однако во время празднования дня рождения Ирода, дочь Иродиады танцевала перед собравшимися и доставила Ироду такое удовольствие,
 
А калі Ірад спраўляў народзіны, дачка Ірадыяды таньчыла пасярод іх і спадабалася Іраду.

что тот клятвенно обещал дать ей всё, о чём бы она не попросила.
 
Таму ён з прысягаю паабяцаў ёй даць, чаго б ні папрасіла.

По подсказке матери она сказала: "Дай мне прямо здесь на блюде голову Иоанна Крестителя".
 
Яна ж, падвучаная маці сваёй, сказала: «Дай мне тут на місе галаву Яна Хрысьціцеля».

Царь очень огорчился; но чтобы сдержать клятвы, данные им перед зваными гостями, велел исполнить её желание и
 
І засумаваў валадар, але дзеля прысягі і тых, што ўзьлягалі з ім, загадаў даць.

послал слуг в темницу обезглавить Иоанна.
 
І паслаў адсячы галаву Яну ў вязьніцы.

Голову принесли на блюде и дали девушке, а она отдала её своей матери.
 
І прынесьлі галаву яго на місе, і далі дзяўчыне, і яна занесла маці сваёй.

Пришли ученики Иоанна, забрали тело и похоронили его; потом пошли и рассказали Иисусу.
 
І вучні ягоныя, прыйшоўшы, узялі цела і пахавалі яго; і, пайшоўшы, паведамілі Ісусу.

Услышав об этом, Иисус сел в лодку и удалился в пустынное место, чтобы побыть там в одиночестве. Но люди узнали об этом и, покинув свои города, последовали за ним по суше.
 
І, пачуўшы, Ісус адыйшоў адтуль на чаўне ў пустыннае месца адзін, і натоўп, пачуўшы тое, пайшоў за Ім з гарадоў пехатою.

Поэтому, сойдя на берег, он увидел огромную толпу; и, переполнившись сострадания к ним, исцелил больных.
 
І, выйшаўшы, Ісус убачыў шматлікія натоўпы, і зьлітаваўся над імі, і аздаравіў нямоглых іхніх.

Когда уже вечерело, ученики подошли к нему и сказали: "Это отдалённое место, и уже поздно. Отошли людей, чтобы они пошли и купили себе еды в селениях".
 
А калі настаў вечар, падыйшлі да Яго вучні Ягоныя, кажучы: «Тут месца пустыннае, і гадзіна ўжо позьняя; адпусьці натоўпы, каб, пайшоўшы ў мястэчкі, купілі сабе ежы».

Но Иисус ответил: "Им не нужно никуда идти. Вы сами дайте им что-нибудь поесть!"
 
А Ісус сказаў ім: «Ня трэба ім ісьці. Вы дайце ім есьці».

Они ответили: "У нас с собой только пять лепёшек и две рыбы".
 
Яны ж кажуць Яму: «Нічога тут ня маем, толькі пяць хлябоў і дзьве рыбы».

Он сказал: "Принесите их мне".
 
А Ён сказаў: «Прынясіце Мне іх сюды».

Велев народу сесть на траву, он взял эти пять лепёшек и две рыбы и, посмотрев в небеса, произнёс благословение. Затем разломил лепёшки и дал их ученикам, а те раздали людям.
 
І, загадаўшы натоўпам узьлегчы на траве, узяў пяць хлябоў і дзьве рыбы, і, зірнуўшы ў неба, дабраславіў і, паламаўшы, даў вучням хлеб, а вучні — натоўпу.

Все ели вдоволь и набрали двенадцать полных корзин оставшихся кусков.
 
І елі ўсе, і насыціліся; і сабралі кавалкаў, што засталіся, дванаццаць поўных кашоў.

Тех, кто ел, было около пяти тысяч мужчин, не считая женщин и детей.
 
А тых, што елі, было каля пяці тысячаў мужчынаў, акрамя жанчынаў і дзяцей.

Тотчас он велел своим ученикам сесть в лодку и переправиться на другой берег без него, а сам отпускал народ.
 
І адразу змусіў Ісус вучняў Сваіх увайсьці ў човен і плысьці перш за Яго на другі бок, пакуль Ён адпусьціць натоўпы.

Отпустив людей, он поднялся на холм, чтобы помолиться в одиночестве. Настала ночь, и он был там один.
 
І, адпусьціўшы натоўпы, Ён узыйшоў на гару памаліцца насамоце; і, як надыйшоў вечар, быў там адзін.

Но к тому времени, борясь с волнами и встречным ветром, лодка была уже в нескольких километрах от берега.
 
А човен ужо быў пасярод мора, кіданы хвалямі, бо вецер быў супраціўны.

Около четырёх часов утра он подошёл к ним, ступая по поверхности озера!
 
А ў чацьвёртую варту ночы пайшоў да іх Ісус, ідучы па моры.

Когда ученики увидели, что он идёт по озеру, они ужаснулись. "Это призрак!" — сказали они и закричали от страха.
 
І вучні, убачыўшы Яго, як ішоў па моры, стрывожыліся, кажучы: «Гэта здань», і ад страху закрычалі.

Но Иисус тут же заговорил с ними. "Смелее, — сказал он, — это я. Не бойтесь".
 
Ісус жа адразу загаварыў з імі, кажучы: «Будзьце пэўныя, гэта Я; ня бойцеся».

Тогда Петр позвал его: "Господь, если это в самом деле ты, скажи, чтобы я пришёл к тебе по воде".
 
Адказваючы ж Яму, Пётар сказаў: «Госпадзе! Калі гэта Ты, загадай мне ісьці да Цябе па вадзе».

"Иди!" — сказал он. И Петр вылез из лодки и пошёл по воде к Иисусу.
 
Ён жа сказаў: «Ідзі». І, выйшаўшы з чаўна, Пётар пайшоў па вадзе, ідучы да Ісуса.

Но увидев ветер, испугался, и начав тонуть, закричал: "Господь! Спаси меня!"
 
Але, бачачы моцны вецер, спалохаўся і, пачаўшы тануць, закрычаў, кажучы: «Госпадзе, ратуй мяне!»

Иисус тут же протянул руку, схватил его и сказал: "Как мало веры! Почему ты засомневался?"
 
А Ісус адразу, працягнуўшы руку, схапіў яго і кажа яму: «Малаверны! Чаму ты засумняваўся?»

Когда они вошли в лодку, ветер утих.
 
І калі ўвайшлі яны ў човен, вецер сьціх.

Люди в лодке пали ниц перед ним и воскликнули: "Ты действительно Божий сын!"
 
А тыя, што былі ў чаўне, падыйшоўшы, пакланіліся Яму, кажучы: «Сапраўды, Ты — Сын Божы!»

Переправившись через озеро, они высадились в Гиносаре.
 
І, пераплыўшы, прыйшлі ў зямлю Генэсарэцкую.

Когда жители той местности узнали его, они послали сообщить об этом по всей округе и принесли к нему всех больных.
 
І людзі тамтэйшыя, пазнаўшы Яго, паслалі ў-ва ўсю ваколіцу тую, і прынесьлі да Яго ўсіх хворых.

Они умоляли его, чтобы он позволил больным лишь коснуться ритуальной кисти на его одежде, и каждый, кто прикасался, полностью исцелился.
 
І прасілі Яго, каб толькі дакрануцца да краю адзеньня Ягонага; і ўсе, якія дакрануліся, былі аздароўленыя.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.