Деяния 2 глава

Деяния Святых Апостолов
Библейской Лиги ERV → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

В день Пятидесятницы все апостолы собрались в одном месте.
 
Як настаў дзень Пяцьдзясятніцы, усі яны былі разам на адным месцу.

Вдруг с небес раздался звук, похожий на шум неистового порыва ветра, и наполнил весь дом, где они сидели.
 
І зьнецікі стаўся гук ізь неба, бы ад павеву буйнога ветру, і напоўніў увесь дом, ідзе яны сядзелі.

Им явилось нечто, подобное языкам пламени. Эти языки разделились, и на каждого из апостолов пал такой огненный язык.
 
І зьявіліся ім падзеленыя языкі, бы агнёвыя, і асеў на кажным адзін ізь іх.

Все они исполнились Духом Святым и стали говорить на разных языках. Святой Дух даровал им эту способность.
 
І напоўніліся ўсі Духам Сьвятым і пачалі гукаць іншымі мовамі, як тый Дух даваў ім вымаўляць.

В Иерусалиме же находились набожные иудеи из всех стран мира.
 
Былі ж там у Ерузаліме прыяжджомыя Юдэі, людзі набожныя, ад усялякага народу пад нябёсамі.

И когда раздался этот звук, собралась толпа; люди были удивлены, так как каждому из них слышалось, что апостолы говорят на его родном языке.
 
Як жа стаўся гук, зышлася множасьць, і былі зумеўшыся, бо кажны чуў іх гукаючых да іх ягоным собскім нарэччам.

Все были поражены и, недоумевая, говорили: «Разве все эти люди, которые говорят, не галилеяне?
 
І ўсі зумяваліся а дзіваваліся, гукаючы мяжсобку: «Ці ня ўсі гукаючыя Ґалілеяне?

Как же это каждому из нас слышится, что они говорят на его родном языке?
 
Як жа мы чуем кажны собскае нарэчча, у каторым нарадзіліся,

Среди нас есть и парфяне, и мидяне, и эламиты, жители Месопотамии и Иудеи, каппадокийцы, жители Понта и Азии,
 
Парфяне а Мідзяне а Еламіты а жыхары Месопотамы а Юдэі а Каппадокі, Понту а Азі,

Фригии и Памфилии, Египта и тех частей Ливии, которые примыкают к Киринее, римляне
 
Фрыґі а Памфілі, Ягіпту а часьцяў Лібы, сумежных ізь Кірэнаю, а прыяжджомыя Рымляне, Юдэі а нова на веру наверненыя,

и иудеи, и уверовавшие в Господа язычники, критяне и аравийцы — все мы слышим, как они рассказывают о великих делах Божьих на наших родных языках».
 
Крыцяне а Арабаве, чуем іх нашымі мовамі гукаючых празь вялікія справы Божыя?»

Все они были изумлены и озадачены и спрашивали друг друга: «Что это значит?»
 
І ўсі зумяваліся, і ў клопатнай парусе гукалі адны аднмм: «Што гэта значыцца?»

Но некоторые, насмехаясь, говорили: «Они выпили слишком много сладкого вина».
 
Але іншыя, насьміхаючыся, гукалі: «Яны ўпіліся новым віном».

Тогда Пётр и остальные одиннадцать апостолов поднялись, и Пётр громким голосом обратился к народу: «Мужи иудейские и жители Иерусалима! Я объясню вам, что это значит. Слушайте внимательно слова мои!
 
Пётра ж, стаўшы з адзінанцацьма, узьняў голас свой і прамовіў да іх: «Мужы Юдэйскія і ўсі жыхары Ерузаліму! хай будзе ведама вам, і ўважайце на словы мае:

Люди эти не пьяны, как вы думаете, ведь сейчас только девять часов утра!
 
Яны не п’яныя, як вы ўвабражаеце сабе, бо трэйцяя гадзіна дня;

То, что вы видите, было предсказано через пророка Иоиля:
 
Але гэта сказанае прарокам Ёелям:

„Бог говорит: „В дни последние я изолью Духа Своего на всех людей. И дочери, и сыновья ваши будут пророчествовать, и юноши ваши будут видеть видения, а старикам вашим будут сниться сны.
 
"І будзе апошніх дзён, кажа Бог, выльлю з Духа Свайго на ўсе цела; і будуць праракаць сынове вашы а дачкі вашы, і маладзёны вашы будуць відзець відзені, і старыя вашыя будуць сьніць сны.

В эти дни Я изолью Духа Своего на рабов и рабынь Своих, и будут они пророчествовать.
 
Але, і на слугаў Сваіх і на служэбкі Свае выльлю тых дзён із Духа Свайго, і яны будуць праракаць.

И явлю Я знамения вверху, на небесах, и внизу, на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
 
І дам чудосы на небе ўгары і знакі на зямлі далавах, кроў а агонь а куродым.

Солнце померкнет, а луна станет красной как кровь. А затем настанет великий и славный День Господний,
 
Сонца абернецца ў цемнь, і месяц у кроў, уперад чымся настане дзень Спадароў, вялікі а славуты.

и каждый, кто взывает к имени Господа, будет спасён”.
 
І станецца, што кажны, хто будзе гукаць імя Спадарова, спасецца".

Братья мои, израильтяне, выслушайте слова мои: Иисус из Назарета был человеком, Чья божественная власть была ясно доказана вам всеми силами, чудесами и знамениями, которые Бог сотворил через Него. Вы сами знаете это, так как произошло это здесь, среди вас.
 
«Мужы ізраельскія! слухайце словы гэтыя: Ісуса Назарэцкага, мужа, пасьветчанага вам Богам учынкамі магутнасьці а чудосамі а знакамі, што Бог учыніў перазь Яго сярод вас, як вы самы ведаеце,

Этот Человек был отдан под вашу власть по намерению и предвидению Божьему, а вы убили Его руками беззаконных, пригвоздив к кресту.
 
Яго радаю і перадведаньням Божым выданага, вы рукою бяспраўных укрыжавалі а забілі.

Но Бог воскресил Его и освободил от смертных мук, потому что Он не мог быть во власти смерти.
 
Бог ускрысіў Яго, раскволіўшы путы сьмерці, бо нельга было ёй удзяржаць Яго гэтымі.

Давид говорит о Нём: „Я непрестанно видел Господа передо мной: Он — по правую руку от меня, чтобы я не поколебался.
 
Бо Давід кажа ўзглядам Яго: "Я бачыў Спадара кажначасна перад сабою; бо Ён па правіцы маёй, каб я не захістаўся.

И от этого сердце моё ликует, уста мои произносят речи радостные, и даже тело моё пребывает в надежде,
 
Затым сэрца мае цешылася, і язык мой весяліўся, нават і цела мае будзе жыхарыць у надзеі;

потому что не оставишь мою душу в стране мёртвых и не дашь Святому Твоему увидеть тление.
 
Бо Ты не пакінеш душы мае ў пекле ані дасі Сьвятому бачыць расклад.

Ты наставил меня на путь жизни, и Твоё присутствие наполнит меня радостью”.
 
Ты даў імне пазнаці дарогі жыцьця; Ты напоўніў мяне радасьцяй перад відам Сваім".

Братья мои! С уверенностью могу сказать вам о патриархе Давиде, что он умер и был погребён, и могила его здесь до сегодняшнего дня с нами.
 
Мужы браты, няхай будзе дазволена гукаць выразьліва праз патрыярха Давіда, што ён памер і пахаваны, і помнік ягоны памеж нас дагэтуль.

Он был пророком и знал, что Бог поклялся ему, что возведёт на престол Давида, одного из его потомков.
 
Будучы ж прарокам і ведаючы, што Бог із прысягаю абяцаў з плоду сьцёгнаў ягоных пасадзіць на пасадзе ягоным,

Предвидел он и воскресение Христа, когда сказал: „Не был Он оставлен в стране мёртвых, и тело Его не истлело в могиле”.
 
Ён перадбачыўшы, гукаў праз ускрысеньне Хрыста, што не пакінены будзе Ён у пекле ані абача цела Ягонае раскладу.

Бог воскресил Иисуса, и все мы свидетели тому.
 
Гэтага Ісуса Бог ускрысіў, чаго ўсі мы сьветкі.

Теперь Он вознесён по правую руку от Бога и, получив от Отца обещанного Святого Духа, Он излил на вас то, что вы видите и слышите.
 
Дык, будучы ўзьняты правіцаю Божай і адзяржаўшы ад Айца абятніцу Сьвятога Духа, Ён выліў тое, што бачыце а чуеце.

Так как, хотя Давид сам не был вознесён на небо, однако вот его слова: „Господь сказал Господу Моему: Сядь по правую руку от Меня,
 
Бо Давід ня ўзьнёсься да нябёс, але ён сам кажа: "Сказаў Спадар Спадару майму: сядзь па правіцы Маёй,

пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим”.
 
Пакуль Я пакладу непрыяцеляў Тваіх казулькаю пад ногі Твае".

Так знай же, народ Израиля, что Бог сделал Иисуса Господом и Христом, а вы распяли Его!»
 
Дык няхай увесь дом Ізраеляў напэўна ведае, што Бог учыніў Яго, Гэтага Ісуса, Каторага вы ўкрыжавалі, Спадаром а Хрыстом».

Услышав это, они были поражены в самое сердце и спросили Петра и других апостолов: «Братья, что же нам делать?»
 
Пачутае баданула ім у сэрца, і сказалі Пётру а іншым апосталам: «Што мы маем рабіць, мужы браты?»

«Покайтесь! — ответил Пётр, — и каждый из вас должен быть крещён во имя Иисуса Христа в искупление ваших грехов, и вы получите дар Святого Духа.
 
Пётра сказаў ім: «Пакайцеся а ахрысьціцеся кажны з вас у імя Ісуса Хрыста дзеля дараваньня грахоў, — і адзяржыце дар Сьвятога Духа;

Так как обещано это вам и детям вашим, и всем, кто ещё далёк от Бога, всем, кого призовёт к себе Господь Бог наш».
 
Бо вам ёсьць абятніца й дзяцём вашым і ўсім далёкім толькім, колькіх пагукае Спадар Бог наш».

Многими другими словами он предостерегал их и молил: «Оберегайте себя от наказания, которое Бог пошлёт злым людям, живущим ныне!»
 
І шмат якімі іншымі словамі ён урочыста сьветчыў і захочаваў іх, кажучы: «Ратуйцеся ад роду гэтага крутадушнага».

Те, кто приняли его слово, были крещены, а всего в тот день около трёх тысяч человек прибавилось к числу верующих.
 
Тады тыя, што ахвотна прынялі слова ягонае, былі ахрышчаны; і дадана таго дня душаў каля трох тысячаў.

Они проводили время в постоянном приобщении к апостольским учениям и в общении друг с другом, ели и молились все вместе.
 
І яны непарушна трывалі ў навуццы апосталаў а ўзаем’ю, у ламеньню хлеба а ў малітвах.

Тогда чувство благоговейного трепета овладело каждым, и много чудес и знамений было совершено апостолами.
 
І боязьнь агарнула кажную душў, і шмат чудосаў а знакоў было зьдзеяна апосталамі.

Все уверовавшие держались вместе и делились друг с другом всем.
 
І ўсі вернікі былі разам, і мелі ўсе супольнае.

Они стали продавать своё имущество и владения свои и раздавать всем, кто в этом нуждался.
 
І прадавалі двары свае а маемасьці, і раздавалі ўсім, подле патрэбы кажнага.

Каждый день они собирались вместе в храме, а в домах у себя ели все вместе, радостно и щедро делясь друг с другом пищей,
 
І дзень пры дню непарушна трывалі ў сьвятьгаі, і, ломячы хлеб па дамох, дзялілі ежу ў радасьці а ў прасьціні сэрца,

восхваляя Бога и радуясь тому, с каким уважением весь народ относился к ним. А Господь ежедневно прибавлял к ним спасённых.
 
Хвалячы Бога і маючы зычлівасьць у ўсяго люду. Спадар жа што дзень дадаваў да царквы спасаных.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.