Деяния 2 глава

Деяния Святых Апостолов
Библейской Лиги ERV → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

В день Пятидесятницы все апостолы собрались в одном месте.
 
А як скінчив ся день пятидесятницї, були всї однодушно вкупі.

Вдруг с небес раздался звук, похожий на шум неистового порыва ветра, и наполнил весь дом, где они сидели.
 
І роздав ся зразу гук із неба, мов би од віючого буйного вітру, й сповнив увесь дім, де вони сидїли.

Им явилось нечто, подобное языкам пламени. Эти языки разделились, и на каждого из апостолов пал такой огненный язык.
 
І явились їм подїлені язики, нїби огняні, і сїв на кожному з них.

Все они исполнились Духом Святым и стали говорить на разных языках. Святой Дух даровал им эту способность.
 
І сповнились усї Духом сьвятим, і почали розмовляти иншими мовами, як Дух давав їм промовляти.

В Иерусалиме же находились набожные иудеи из всех стран мира.
 
Домували ж у Єрусалимі Жиди, люде побожні, з усякого народу під небом.

И когда раздался этот звук, собралась толпа; люди были удивлены, так как каждому из них слышалось, что апостолы говорят на его родном языке.
 
Як же роздав ся сей голос, зійшлось множество, і стрівожились, бо чув кожен, що вони говіркою їх розмовляють.

Все были поражены и, недоумевая, говорили: «Разве все эти люди, которые говорят, не галилеяне?
 
Здуміли ся ж усї і дивувались, говорячи один до одного: Чи не всї оце сї, що розмовляють, Галилейцї?

Как же это каждому из нас слышится, что они говорят на его родном языке?
 
Як же се чуємо кожний власну говірку свою, в якій родились,

Среди нас есть и парфяне, и мидяне, и эламиты, жители Месопотамии и Иудеи, каппадокийцы, жители Понта и Азии,
 
Парфяне, й Мидяне, й Єламити, й що домуємо в Мезопотамії, і в Юдеї, і Каппадокиї, і Понтї, і Азиї,

Фригии и Памфилии, Египта и тех частей Ливии, которые примыкают к Киринее, римляне
 
і Фригиї, і Памфилиї, й Єгиптї, і в сторонах Ливийських, що коло Киринеї, і захожі Римляне, й Жиди, і нововірцї,

и иудеи, и уверовавшие в Господа язычники, критяне и аравийцы — все мы слышим, как они рассказывают о великих делах Божьих на наших родных языках».
 
Критяне й Араби, чуємо, що вони розмовляють нашими мовами про величчє Боже?

Все они были изумлены и озадачены и спрашивали друг друга: «Что это значит?»
 
Здуміли ся ж усї, і в сумнїві казали один до одного: Що се має бути?

Но некоторые, насмехаясь, говорили: «Они выпили слишком много сладкого вина».
 
Инші ж, сьміючись, казали, що молодим вином повпивались.

Тогда Пётр и остальные одиннадцать апостолов поднялись, и Пётр громким голосом обратился к народу: «Мужи иудейские и жители Иерусалима! Я объясню вам, что это значит. Слушайте внимательно слова мои!
 
Ставши ж Петр з одинайцятьма, зняв голос свій і промовив до них: Люде Юдейські, і всї жителї Єрусалимські, нехай се відомо вам буде, і вислухайте слово моє.

Люди эти не пьяны, как вы думаете, ведь сейчас только девять часов утра!
 
Сї бо не пяні, як думаєте, бо третя година дня.

То, что вы видите, было предсказано через пророка Иоиля:
 
А єсть се, що промовив пророк Йоіл:

„Бог говорит: „В дни последние я изолью Духа Своего на всех людей. И дочери, и сыновья ваши будут пророчествовать, и юноши ваши будут видеть видения, а старикам вашим будут сниться сны.
 
І буде останнього дня, глаголе Бог, виллю я Духа мого на всяке тїло; й пророкувати муть сини ваші і дочки ваші, і молодцї ваші видїння бачити муть, і старшим вашим сни снити муть ся;

В эти дни Я изолью Духа Своего на рабов и рабынь Своих, и будут они пророчествовать.
 
і на слуг моїх і на служниць моїх виллю в ті днї Духа мого, й пророкувати муть.

И явлю Я знамения вверху, на небесах, и внизу, на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
 
І дам чудеса вгорі на небі, і ознаки внизу на землї: кров і огонь і димову куряву.

Солнце померкнет, а луна станет красной как кровь. А затем настанет великий и славный День Господний,
 
Сонце обернеть ся в темряву, і місяць у кров, перш нїж прийде день Господень великий і славний.

и каждый, кто взывает к имени Господа, будет спасён”.
 
І буде, що всякий, хто призивати ме ймя Господнє, то спасеть ся.

Братья мои, израильтяне, выслушайте слова мои: Иисус из Назарета был человеком, Чья божественная власть была ясно доказана вам всеми силами, чудесами и знамениями, которые Бог сотворил через Него. Вы сами знаете это, так как произошло это здесь, среди вас.
 
Мужі Ізраїлські, вислухайте сї слова: Ісуса Назорея, чоловіка, від Бога прославленого між вами силою, і чудесами, і ознаками, які робив через Него Бог серед вас, як і самі знаєте,

Этот Человек был отдан под вашу власть по намерению и предвидению Божьему, а вы убили Его руками беззаконных, пригвоздив к кресту.
 
Сього, призначеного радою і провидїннєм Божим виданого, ви, взявши руками беззаконних, і пригвоздивши, вбили.

Но Бог воскресил Его и освободил от смертных мук, потому что Он не мог быть во власти смерти.
 
Котрого Бог воскресив, розвязавши болестї смерти; яко ж бо не було можливе вдержаним Йому бути від неї.

Давид говорит о Нём: „Я непрестанно видел Господа передо мной: Он — по правую руку от меня, чтобы я не поколебался.
 
Давид бо глаголе про Него: Мав я Господа перед очима завсїди, бо Він по правицї в мене, щоб я не захитав ся.

И от этого сердце моё ликует, уста мои произносят речи радостные, и даже тело моё пребывает в надежде,
 
Тим звеселилось серце моє, і зрадїв язик мій; ще ж і тїло моє оселить ся в надїї.

потому что не оставишь мою душу в стране мёртвых и не дашь Святому Твоему увидеть тление.
 
Бо не зоставиш душі моєї в пеклї, анї даси сьвятому Твоєму видїти зотлїння.

Ты наставил меня на путь жизни, и Твоё присутствие наполнит меня радостью”.
 
Обявив єси менї дороги життя; сповниш мене радощами перед лицем Твоїм.

Братья мои! С уверенностью могу сказать вам о патриархе Давиде, что он умер и был погребён, и могила его здесь до сегодняшнего дня с нами.
 
Мужі брати, дайте говорити явно до вас про праотця Давида, що вмер і поховано його, і гріб його у нас до сього дня.

Он был пророком и знал, что Бог поклялся ему, что возведёт на престол Давида, одного из его потомков.
 
Бувши ж пророком і знавши, що клятьбою клявсь йому Бог, що з плоду поясницї його по тїлу підійме Христа сидїти на престолї його,

Предвидел он и воскресение Христа, когда сказал: „Не был Он оставлен в стране мёртвых, и тело Его не истлело в могиле”.
 
предвидївши, глаголав про воскресеннє Христове, що душа Його не зоставлена в пеклї, а тїло не видїло зотлїння.

Бог воскресил Иисуса, и все мы свидетели тому.
 
Сього Ісуса воскресив Бог; Йому всї ми сьвідки.

Теперь Он вознесён по правую руку от Бога и, получив от Отца обещанного Святого Духа, Он излил на вас то, что вы видите и слышите.
 
Правицею ж Божою вознїсшись і обітуваннє сьвятого Духа прийнявши від Отця, злив се, що ви тепер бачите і чуєте.

Так как, хотя Давид сам не был вознесён на небо, однако вот его слова: „Господь сказал Господу Моему: Сядь по правую руку от Меня,
 
Бо Давид не зійшов на небеса; глаголе ж сам: Рече Господь Господеві моєму: Сиди по правицї в мене,

пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим”.
 
доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг Твоїх.

Так знай же, народ Израиля, что Бог сделал Иисуса Господом и Христом, а вы распяли Его!»
 
Твердо ж нехай знає ввесь дім Ізраїлїв, що Господом і Христом зробив Його Бог, сього Ісуса, котрого ви розпяли.

Услышав это, они были поражены в самое сердце и спросили Петра и других апостолов: «Братья, что же нам делать?»
 
Почувши ж се, помякли серцем, і казали до Петра та до инших апостолів: Що ж робити нам, мужі брати?

«Покайтесь! — ответил Пётр, — и каждый из вас должен быть крещён во имя Иисуса Христа в искупление ваших грехов, и вы получите дар Святого Духа.
 
Петр же рече до них: Покайтесь, і нехай охрестить ся кожен з вас в імя Ісуса Христа на оставленнє гріхів, і приймете дар сьвятого Духа.

Так как обещано это вам и детям вашим, и всем, кто ещё далёк от Бога, всем, кого призовёт к себе Господь Бог наш».
 
Для вас бо обітниця, і для дїтей ваших, і для всїх далеких, скільки їх покличе Господь Бог ваш.

Многими другими словами он предостерегал их и молил: «Оберегайте себя от наказания, которое Бог пошлёт злым людям, живущим ныне!»
 
І иншими многими словами сьвідкував і напоминав, глаголючи: Спасайте себе з сього розворотного кодла.

Те, кто приняли его слово, были крещены, а всего в тот день около трёх тысяч человек прибавилось к числу верующих.
 
Хто ж залюбки прийняв слово його, охрестились; і пристало того дня душ тисяч зо три.

Они проводили время в постоянном приобщении к апостольским учениям и в общении друг с другом, ели и молились все вместе.
 
Пробували ж у науцї апостолській, і в общинї, і в ламанню хлїба, і в молитвах.

Тогда чувство благоговейного трепета овладело каждым, и много чудес и знамений было совершено апостолами.
 
Був же на кожній душі страх, і багато чудес і ознак робилось через апостолів.

Все уверовавшие держались вместе и делились друг с другом всем.
 
І всї віруючі були вкупі, і все було в них спільне;

Они стали продавать своё имущество и владения свои и раздавать всем, кто в этом нуждался.
 
і продавали маєтки та достатки, і дїлили їх на всїх, як кому було треба.

Каждый день они собирались вместе в храме, а в домах у себя ели все вместе, радостно и щедро делясь друг с другом пищей,
 
І щодня пробували одностайно в церкві, і ламлючи по домах хлїб, приймали харч в радостї і простотї серця,

восхваляя Бога и радуясь тому, с каким уважением весь народ относился к ним. А Господь ежедневно прибавлял к ним спасённых.
 
хвалячи Бога й маючи ласку у всього народу. Господь же прибавляв спасенників у церкву щодня.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.