Псалмы 55 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Darby Bible Translation

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов DBT к русской версии.

 
 

Дирижёру хора. На мелодию «Голубь на дальнем дубе». Один из миктамов Давида, написанный в то время, когда филистимляне захватили его в Гефе.
 
{To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath.}

Будь милосерден ко мне, Господи, так как на меня враги нападают. В течение долгого дня я бегу от преследователей моих.
 
Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me.

Бесчисленны обидчики мои, они постоянно преследуют меня.
 
Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.

В минуты страха на Тебя я полагаюсь.
 
In the day that I am afraid, I will confide in thee.

Я верю в Бога, и поэтому не стану бояться нападения врагов. Господа восхваляю я за обещания, которые Он мне дал.
 
In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?

Переиначивая все мои слова, враги мечтают нанести мне вред.
 
All the day long they wrest my words; all their thoughts are against me for evil.

Они таятся и следят за мной, вступили в заговор, мечтая жизнь отобрать мою.
 
They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.

Не дай им уклониться, Боже, от гнева Твоего, и накажи народы.
 
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.

Ты знаешь всё моё смятение и слёзы все мои наперечёт.
 
Thou countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?

Когда зову Тебя на помощь, враги мои бегут, и я осознаю, что Бог со мной.
 
Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for God is for me.

Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю.
 
In God will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.

Я в Бога верую, поэтому не буду бояться того, что человек мне может причинить?
 
In God have I put my confidence: I will not fear; what can man do unto me?

Я клятву дал Тебе, Господь, теперь дар благодарности Тебе представлю
 
Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.

за то, что Ты меня от смерти спас, от преткновения — мои ноги, чтобы в свете мог я служить Тебе, в свете, который виден только живым.
 
For thou hast delivered my soul from death; [wilt thou] not [keep] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.