От Марка 9 глава

Евангелие от Марка святое благовествование
В переводе Лутковского → Синода́льный перево́д

 
 

И сказал им: уверяю вас, что некоторые из стоящих здесь со Мною ещё при жизни своей увидят Царство Божье, пришедшее в силе.
 
И сказа́л им: и́стинно говорю́ вам: есть не́которые из стоя́щих здесь, кото́рые не вкуся́т сме́рти, как уже́ уви́дят Ца́рствие Бо́жие, прише́дшее в си́ле.

И вот через шесть дней, взяв с Собою только Петра, Иакова и Иоанна, Иисус поднялся наедине с ними на высокую гору и преобразился пред ними.
 
И, по проше́ствии дней шести́, взял Иису́с Петра́, Иа́кова и Иоа́нна, и возвёл на го́ру высо́кую осо́бо их одни́х, и преобрази́лся пе́ред ни́ми.

Одежды Его вдруг ярко засияли, словно снег, и стали такими белыми, как никакой человек на земле не в силах отбелить.
 
Оде́жды Его́ сде́лались блиста́ющими, весьма́ бе́лыми, как снег, как на земле́ бели́льщик не мо́жет вы́белить.

И увидели они Илию с Моисеем, беседующих с Иисусом.
 
И яви́лся им Илия́ с Моисе́ем; и бесе́довали с Иису́сом.

Петр же, обратясь к Иисусу, сказал: Равви! Как хорошо нам здесь! (Позволь), мы поставим здесь три шалаша: один для Тебя, другой — для Моисея, а третий — для Илии,
 
При сём Пётр сказа́л Иису́су: Ра́вви! хорошо́ нам здесь быть; сде́лаем три ку́щи: Тебе́ одну́, Моисе́ю одну́, и одну́ Илии́.

ибо не знал, что и сказать, из-за страха, объявшего его.
 
И́бо не знал, что сказа́ть; потому́ что они́ бы́ли в стра́хе.

Вдруг появилось облако и покрыло их, и раздался голос из облака: это Сын Мой возлюбленный, Его слушайте!
 
И яви́лось о́блако, осеня́ющее их, и из о́блака исшёл глас, глаго́лющий: Сей есть Сын Мой возлю́бленный; Его́ слу́шайте.

Оглянувшись, они неожиданно увидели, что рядом с ними никого уже нет, кроме одного Иисуса.
 
И, внеза́пно посмотре́в вокру́г, никого́ бо́лее с собо́ю не ви́дели, кро́ме одного́ Иису́са.

И когда они спускались с горы, Он повелел им, чтобы они до тех пор никому не рассказывали о том, что видели, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
 
Когда́ же сходи́ли они́ с горы́, Он не веле́л никому́ расска́зывать о том, что ви́дели, доко́ле Сын Челове́ческий не воскре́снет из мёртвых.

Они же спрашивали друг у друга: что это значит — воскреснуть из мертвых? И запомнили слова Его.
 
И они́ удержа́ли э́то сло́во, спра́шивая друг дру́га, что зна́чит: воскре́снуть из мёртвых.

А у Него они спросили: почему же книжники и фарисеи говорят, что прежде должен придти Илия?
 
И спроси́ли Его́: как же кни́жники говоря́т, что Илии́ надлежи́т прийти́ пре́жде?

И Он отвечал им: если они говорят, что Илия придет прежде и обратит всех, то разве не написано о Сыне Человеческом, что Он претерпит много страданий и унижений?
 
Он сказа́л им в отве́т: пра́вда, Илия́ до́лжен прийти́ пре́жде и устро́ить всё; и Сы́ну Челове́ческому, как напи́сано о Нём, надлежи́т мно́го пострада́ть и быть уничижёну.

Но говорю вам: Илия уже приходил, и они обошлись с ним так, как сочли нужным, подобно тому, что написано о нём.1
 
Но говорю́ вам, что и Илия́ пришёл, и поступи́ли с ним, как хоте́ли, как напи́сано о нём.

Когда же возвратился Он к ученикам, то увидел около них большую толпу и книжников, которые спорили с ними.
 
Придя́ к ученика́м, уви́дел мно́го наро́да о́коло них и кни́жников, спо́рящих с ни́ми.

А все люди, едва только увидели Его, побежали навстречу, радостно приветствуя Его.
 
То́тчас, уви́дев Его́, весь наро́д изуми́лся, и, подбега́я, приве́тствовали Его́.

И спрашивает Он у книжников: о чём вы спорите с ними?
 
Он спроси́л кни́жников: о чём спо́рите с ни́ми?

А один человек из толпы отвечает Ему: Учитель! Привел я к Тебе сына своего, одержимого духом нечистым.
 
Оди́н из наро́да сказа́л в отве́т: Учи́тель! я привёл к Тебе́ сы́на моего́, одержи́мого ду́хом немы́м:

Где бы дух ни застиг его, повергает его на землю, и он испускает пену, скрежещет зубами и цепенеет. И обратился я к ученикам Твоим, чтобы они изгнали его, но они не смогли изгнать его.
 
где ни схва́тывает его́, поверга́ет его́ на зе́млю, и он испуска́ет пе́ну, и скреже́щет зуба́ми свои́ми, и цепене́ет. Говори́л я ученика́м Твои́м, что́бы изгна́ли его́, и они́ не могли́.

Он же сказал им в ответ: о народ, неверующий и развращенный! До каких пор Я буду с вами? До каких пор Мне терпеть вас? Приведите его ко Мне! (Втор 32:5,20)
 
Отвеча́я ему́, Иису́с сказа́л: о, род неве́рный! доко́ле бу́ду с ва́ми? доко́ле бу́ду терпе́ть вас? Приведи́те его́ ко Мне.

И привели его к Нему. Едва увидев Иисуса, дух так сотряс одержимого, что тот упал и стал кататься по земле, испуская пену.
 
И привели́ его́ к Нему́. Как ско́ро беснова́тый уви́дел Его́, дух сотря́с его́; он упа́л на зе́млю и валя́лся, испуска́я пе́ну.

И спросил Он у отца его: давно ли это с ним? И тот ответил: с детства.
 
И спроси́л Иису́с отца́ его́: как давно́ э́то сде́лалось с ним? Он сказа́л: с де́тства;

Уж сколько раз дух бросал его то в огонь, то в воду, чтобы погубить его. Но если Ты можешь хоть сколько-нибудь помочь нам, Господи, то сжалься над нами!
 
и многокра́тно дух броса́л его́ и в ого́нь и в во́ду, что́бы погуби́ть его́; но, е́сли что мо́жешь, сжа́лься над на́ми и помоги́ нам.

Иисус же сказал ему: если ты можешь хоть сколько-нибудь верить, то всё возможно верующему.
 
Иису́с сказа́л ему́: е́сли ско́лько-нибудь мо́жешь ве́ровать, всё возмо́жно ве́рующему.

И тотчас отец этого отрока воскликнул со слезами: верую! Помоги же моему маловерию!
 
И то́тчас оте́ц о́трока воскли́кнул со слеза́ми: ве́рую, Го́споди! помоги́ моему́ неве́рию.

Увидев, что сбегается народ, Иисус повелел духу нечистому: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе: выйди из него и впредь не возвращайся в него!
 
Иису́с, ви́дя, что сбега́ется наро́д, запрети́л ду́ху нечи́стому, сказа́в ему́: дух немо́й и глухо́й! Я повелева́ю тебе́, вы́йди из него́ и впредь не входи́ в него́.

Возопив и сильно сотрясши одержимого, дух вышел, а отрок застыл, словно мертвый, так что многие говорили: он умер.
 
И, вскри́кнув и си́льно сотря́сши его́, вы́шел; и он сде́лался как мёртвый, так что мно́гие говори́ли, что он у́мер.

Но Иисус, взяв его за руку, привел его в чувство, и он поднялся.
 
Но Иису́с, взяв его́ за ру́ку, подня́л его́; и он встал.

А когда Он вошел в дом, ученики наедине спросили Его: почему мы не в силах были изгнать его?
 
И как вошёл Иису́с в дом, ученики́ Его́ спра́шивали Его́ наедине́: почему́ мы не могли́ изгна́ть его́?

Он же сказал им: сей род ничем иным не может быть изгнан, кроме как молитвою и постом.
 
И сказа́л им: сей род не мо́жет вы́йти ина́че, как от моли́твы и поста́.

Выйдя оттуда, они отправились в Галилею, но Он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал об этом,
 
Вы́йдя отту́да, проходи́ли че́рез Галиле́ю; и Он не хоте́л, что́бы кто узна́л.

потому что Он, наставляя учеников Своих, говорил им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие, и казнят Его, и через три дня после казни Он воскреснет.
 
И́бо учи́л Свои́х ученико́в и говори́л им, что Сын Челове́ческий пре́дан бу́дет в ру́ки челове́ческие и убью́т Его́, и, по убие́нии, в тре́тий день воскре́снет.

Но они не понимали сказанного, а спросить Его — боялись.
 
Но они́ не разуме́ли сих слов, а спроси́ть Его́ боя́лись.

Когда они пришли в Капернаум, то дома Он спросил у них: что это вы обсуждали в пути между собою?
 
Пришёл в Капернау́м; и когда́ был в до́ме, спроси́л их: о чём доро́гою вы рассужда́ли ме́жду собо́ю?

Но они молчали, потому что в пути спорили друг с другом о том, кто из них самый главный.
 
Они́ молча́ли; потому́ что доро́гою рассужда́ли ме́жду собо́ю, кто бо́льше.

И, сев, Он подозвал всех двенадцать и говорит им: если кто из вас хочет быть первым, пусть будет последним и слугою всем.
 
И, сев, призва́л двена́дцать и сказа́л им: кто хо́чет быть пе́рвым, будь из всех после́дним и всем слуго́ю.

И, взяв ребенка, Он поставил его посреди них и, обняв его, сказал им:
 
И, взяв дитя́, поста́вил его́ посреди́ них и, обня́в его́, сказа́л им:

кто примет (в сердце) хотя бы одного из таких младенцев во имя Моё, тот Меня примет, а кто Меня принял, тот не Меня принял, но Того, Кто послал Меня.
 
кто при́мет одно́ из таки́х дете́й во и́мя Моё, тот принима́ет Меня́; а кто Меня́ при́мет, тот не Меня́ принима́ет, но Посла́вшего Меня́.

При этом Иоанн сказал Ему: Учитель! Мы встретили человека, который именем Твоим изгоняет бесов, и запретили ему это, потому что он не ходит вместе с нами.
 
При сём Иоа́нн сказа́л: Учи́тель! мы ви́дели челове́ка, кото́рый и́менем Твои́м изгоня́ет бе́сов, а не хо́дит за на́ми; и запрети́ли ему́, потому́ что не хо́дит за на́ми.

А Иисус сказал: не надо запрещать ему, потому что любой, кто сотворит чудо именем Моим, не сможет уже клеветать на Меня,
 
Иису́с сказа́л: не запреща́йте ему́, и́бо никто́, сотвори́вший чу́до и́менем Мои́м, не мо́жет вско́ре злосло́вить Меня́.

ибо кто не против нас, тот за нас.
 
И́бо кто не про́тив вас, тот за вас.

И кто напоит вас хотя бы чашею воды во имя Моё, потому что вы — Христовы, уверяю вас: тот не лишится награды своей.
 
И кто напои́т вас ча́шею воды́ во и́мя Моё, потому́ что вы Христо́вы, и́стинно говорю́ вам, не потеря́ет награ́ды свое́й.

А кто введет в соблазн хотя бы одного из тех немногих, кто верует в Меня, то для него было бы значительно лучше, если бы ему повесили мельничный жернов на шею и бросили в море.
 
А кто соблазни́т одного́ из ма́лых сих, ве́рующих в Меня́, тому́ лу́чше бы́ло бы, е́сли бы пове́сили ему́ жерно́вный ка́мень на ше́ю и бро́сили его́ в мо́ре.

И если соблазнит тебя рука твоя, то отруби её; лучше тебе увечному войти в Жизнь, нежели с двумя руками быть ввергнутым в геенну, в огонь неугасимый,
 
И е́сли соблазня́ет тебя́ рука́ твоя́, отсеки́ её: лу́чше тебе́ уве́чному войти́ в жизнь, не́жели с двумя́ рука́ми идти́ в гее́нну, в ого́нь неугаси́мый,

где червь их не умирает и огонь их не угасает. (Ис 66:24)
 
где червь их не умира́ет и ого́нь не угаса́ет.

И если нога твоя соблазнит тебя, то отруби её; лучше тебе хромым войти в Жизнь Вечную, нежели с двумя ногами быть брошенным в геенну, в огонь неугасимый,
 
И е́сли нога́ твоя́ соблазня́ет тебя́, отсеки́ её: лу́чше тебе́ войти́ в жизнь хромо́му, не́жели с двумя́ нога́ми быть вве́ржену в гее́нну, в ого́нь неугаси́мый,

где червь их не умирает и огонь их не угасает.
 
где червь их не умира́ет и ого́нь не угаса́ет.

И если глаз твой соблазнит тебя, то вырви его; лучше тебе одноглазому войти в Царство Божье, нежели с двумя глазами быть брошенным в геенну огненную,
 
И е́сли глаз твой соблазня́ет тебя́, вы́рви его́: лу́чше тебе́ с одни́м гла́зом войти́ в Ца́рствие Бо́жие, не́жели с двумя́ глаза́ми быть вве́ржену в гее́нну о́гненную,

где червь их не умирает и огонь их не угасает,
 
где червь их не умира́ет и ого́нь не угаса́ет.

ибо каждый огнем очищается. Каждая жертва солится солью. (Лев 2:13)
 
И́бо вся́кий огнём осо́лится, и вся́кая же́ртва со́лью осо́лится.

Соль — хорошая вещь; но если соль станет несоленой, на что она сгодится? Сохраняйте же соль в себе и мир между собою.
 
Соль — до́брая вещь; но е́жели соль не солона́ бу́дет, чем вы её попра́вите? Име́йте в себе́ соль, и мир име́йте ме́жду собо́ю.

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[9.1] «написано о Нем» — то есть о Сыне Человеческом.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.