От Луки 12 глава

От Луки
Слово Жизни → English Standard Version

 
 

Тем временем собрались огромные толпы, и люди теснили друг друга. Иисус начал говорить, обращаясь вначале к своим ученикам: — Берегитесь фарисейской закваски: не будьте лицемерами.
 
In the meantime, when so many thousands of the people had gathered together that they were trampling one another, he began to say to his disciples first, “Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.

Нет ничего скрытого, что не открылось бы, и нет ничего тайного, что не стало бы явным.
 
Nothing is covered up that will not be revealed, or hidden that will not be known.

Поэтому, что вы говорите в темноте, будет услышано при свете, и что вы прошептали во внутренней комнате, будет провозглашено с крыш.
 
Therefore whatever you have said in the dark shall be heard in the light, and what you have whispered in private rooms shall be proclaimed on the housetops.

— Я говорю вам, Моим друзьям: не бойтесь тех, кто убивает тело и ничего больше сделать не может.
 
“I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have nothing more that they can do.

Я скажу вам, кого бояться: бойтесь того, кто, убив, может бросить вас в ад. Да, говорю вам, его бойтесь.
 
But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has authority to cast into hell.a Yes, I tell you, fear him!

Не продают ли пять воробьев всего за две мелких монеты? Однако ни один из них не забыт Богом.
 
Are not five sparrows sold for two pennies?b And not one of them is forgotten before God.

Даже волосы на вашей голове все сосчитаны! Не бойтесь, вы дороже множества воробьев!
 
Why, even the hairs of your head are all numbered. Fear not; you are of more value than many sparrows.

— Говорю вам: каждого, кто открыто признает Меня перед людьми, того и Сын Человеческий признает перед Божьими ангелами,
 
“And I tell you, everyone who acknowledges me before men, the Son of Man also will acknowledge before the angels of God,

а кто отречется от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Божьими ангелами.
 
but the one who denies me before men will be denied before the angels of God.

Каждый, кто скажет что-либо против Сына Человеческого, будет прощен, но кто оскорбит Святого Духа, тот не будет прощен.
 
And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.

Когда вас приведут на суд в синагоги, к правителям и власть имущим, не беспокойтесь о том, как вам защитить себя или что вам говорить,
 
And when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious about how you should defend yourself or what you should say,

потому что Святой Дух в тот самый час научит вас, что вам говорить.
 
for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”

Кто-то в толпе сказал Иисусу: — Учитель, скажи моему брату, чтобы он разделил со мной наследство.
 
Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”

Иисус ответил: — Друг, кто Меня назначил судьей над вами?
 
But he said to him, “Man, who made me a judge or arbitrator over you?”

И Он сказал им: — Смотрите, берегитесь жадности. Как бы ни был богат человек, его жизнь не зависит от этого.
 
And he said to them, “Take care, and be on your guard against all covetousness, for one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”

И Он рассказал им притчу: — Земля одного богатого человека принесла ему хороший урожай.
 
And he told them a parable, saying, “The land of a rich man produced plentifully,

"Что мне делать? Мне негде хранить весь собранный урожай, — подумал он.
 
and he thought to himself, ‘What shall I do, for I have nowhere to store my crops?’

— Вот что я сделаю, — решил он тогда, — я снесу мои хранилища и построю большие, в них будет достаточно места для моего зерна и имущества.
 
And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.

Тогда можно будет сказать себе: теперь у тебя полно добра на много лет. Отдыхай, ешь, пей, веселись".
 
And I will say to my soul, “Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”’

Но Бог сказал ему: "Глупец! Сегодня же ночью твою жизнь потребуют у тебя. Кому достанется все, что ты приготовил?"
 
But God said to him, ‘Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?’

Так будет с каждым, кто копит богатство для себя, но не приобретает Божьего богатства.
 
So is the one who lays up treasure for himself and is not rich toward God.”

Затем Иисус сказал своим ученикам: — Поэтому Я говорю вам: не заботьтесь о своей жизни, что вам есть, или о теле, во что одеться.
 
And he said to his disciples, “Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat, nor about your body, what you will put on.

Жизнь важнее пищи, и тело важнее одежды.
 
For life is more than food, and the body more than clothing.

Посмотрите на воронов, они не сеют и не жнут, у них нет ни хранилищ, ни амбаров, однако Бог питает их. Насколько же вы ценнее этих птиц!
 
Consider the ravens: they neither sow nor reap, they have neither storehouse nor barn, and yet God feeds them. Of how much more value are you than the birds!

Кто из вас своими заботами может прибавить себе жизни хотя бы на час?
 
And which of you by being anxious can add a single hour to his span of life?c

Если вы не можете сделать даже этого, то зачем вам заботиться об остальном?
 
If then you are not able to do as small a thing as that, why are you anxious about the rest?

Подумайте о том, как растут лилии. Они не трудятся и не прядут, но говорю вам, что даже царь Соломон во всем своем величии не одевался так, как хотя бы одна из них.
 
Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin,d yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

Но если Бог так одевает растение, которое сегодня есть, а завтра будет брошено в печь, то неужели Он не оденет и вас, маловеры?
 
But if God so clothes the grass, which is alive in the field today, and tomorrow is thrown into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith!

Не заботьтесь о том, что вам есть или что пить, не тревожьтесь об этом.
 
And do not seek what you are to eat and what you are to drink, nor be worried.

Языческий мир живет в погоне за всем этим, но ваш Отец знает, что вы в этом нуждаетесь.
 
For all the nations of the world seek after these things, and your Father knows that you need them.

Ищите лучше Его Царства, и остальное тоже будет дано вам.
 
Instead, seek hise kingdom, and these things will be added to you.

Не бойся, малое стадо, ведь вашему Отцу было угодно дать вам Царство!
 
“Fear not, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.

Продавайте ваше имущество и давайте милостыню. Приобретайте себе такие кошельки, которые не изнашиваются, сокровища на небе, где ни вор к ним не подберется, ни моль их не съест.
 
Sell your possessions, and give to the needy. Provide yourselves with moneybags that do not grow old, with a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches and no moth destroys.

Потому что там, где хранится ваше богатство, там будет и ваше сердце.
 
For where your treasure is, there will your heart be also.

— Будьте всегда готовы к действию, и пусть ваши светильники горят,
 
“Stay dressed for actionf and keep your lamps burning,

как у тех слуг, что ждут возвращения своего хозяина со свадебного пира. Когда хозяин придет и постучит, они смогут сразу открыть ему.
 
and be like men who are waiting for their master to come home from the wedding feast, so that they may open the door to him at once when he comes and knocks.

Счастье тем слугам, которых хозяин, возвратившись, найдет бодрствующими. Говорю вам правду, он тогда сам подпояшется как слуга, пригласит их к столу и будет прислуживать им.
 
Blessed are those servantsg whom the master finds awake when he comes. Truly, I say to you, he will dress himself for service and have them recline at table, and he will come and serve them.

Счастливы те слуги, которых хозяин застанет готовыми, даже если он придет среди ночи или перед рассветом.
 
If he comes in the second watch, or in the third, and finds them awake, blessed are those servants!

И еще скажу: если бы хозяин дома знал, в котором часу придет вор, то он не позволил бы ему проникнуть в свой дом.
 
But know this, that if the master of the house had known at what hour the thief was coming, heh would not have left his house to be broken into.

Вы тоже должны быть готовы, потому что Сын Человеческий придет тогда, когда не ожидаете.
 
You also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.”

Петр спросил: — Господи, Ты говоришь эту притчу только нам или всем?
 
Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for all?”

Господь ответил: — Верный и предусмотрительный управляющий, которого хозяин поставил над остальными слугами, раздает им пищу вовремя.
 
And the Lord said, “Who then is the faithful and wise manager, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time?

Счастье тому, кого хозяин, когда вернется, найдет поступающим так.
 
Blessed is that servanti whom his master will find so doing when he comes.

Говорю вам правду: он доверит ему все свое имение.
 
Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.

Но если тот слуга решит: "Мой хозяин придет еще не скоро", — и станет бить слуг и служанок, есть, пить и пьянствовать,
 
But if that servant says to himself, ‘My master is delayed in coming,’ and begins to beat the male and female servants, and to eat and drink and get drunk,

то придет его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает. Он рассечет его надвое и определит ему одну участь с неверными.
 
the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will cut him in pieces and put him with the unfaithful.

Тот слуга, который знал волю своего хозяина и не приготовился, или не сделал того, что хотел хозяин, будет сильно бит,
 
And that servant who knew his master’s will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating.

а тот, кто делает достойное наказания по незнанию, будет бит меньше. Кому было много дано, с того много и потребуют, и кому было много доверено, с того много и спросится.
 
But the one who did not know, and did what deserved a beating, will receive a light beating. Everyone to whom much was given, of him much will be required, and from him to whom they entrusted much, they will demand the more.

— Я пришел принести огонь на землю, и как Я хочу, чтобы он уже разгорелся!
 
“I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled!

Но Мне еще предстоит пройти крещение, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
 
I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!

Вы думаете, Я пришел, чтобы принести мир земле? Нет, говорю вам, не мир, а разделение.
 
Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division.

Семья, в которой пять человек, разделится, трое против двоих и двое против троих.
 
For from now on in one house there will be five divided, three against two and two against three.

Отец будет против сына и сын против отца, мать против дочери и дочь против матери, свекровь против невестки и невестка против свекрови.
 
They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.”

Иисус опять обратился к народу: — Когда вы видите облако на западе, вы сразу говорите, что будет ливень, и действительно идет ливень.
 
He also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west, you say at once, ‘A shower is coming.’ And so it happens.

И когда дует южный ветер, вы говорите — будет жарко, и так и бывает.
 
And when you see the south wind blowing, you say, ‘There will be scorching heat,’ and it happens.

Лицемеры! Вы знаете, что означают приметы земли и неба, так почему же вы не знаете, какое настало время?
 
You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time?

Почему вы сами не рассудите, в чем истина?
 
“And why do you not judge for yourselves what is right?

Когда ты идешь со своим противником в суд, постарайся примириться с ним еще по пути, иначе он приведет тебя к судье, судья отдаст тебя стражнику, и тот бросит тебя в тюрьму.
 
As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison.

Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда до тех пор, пока не выплатишь все до последнего гроша.
 
I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny.”j



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.