От Матфея 15 глава

От Матфея
Слово Жизни → Синода́льный перево́д

 
 

Затем пришли к Иисусу из Иерусалима фарисеи и учителя закона и сказали:
 
Тогда́ прихо́дят к Иису́су Иерусали́мские кни́жники и фарисе́и и говоря́т:

— Почему Твои ученики нарушают обычай наших предков? Они не моют рук перед едой!
 
заче́м ученики́ Твои́ преступа́ют преда́ние ста́рцев? и́бо не умыва́ют рук свои́х, когда́ едя́т хлеб.

Иисус ответил: — A почему вы ради соблюдения своего обычая нарушаете Божью заповедь?
 
Он же сказа́л им в отве́т: заче́м и вы преступа́ете за́поведь Бо́жию ра́ди преда́ния ва́шего?

Ведь Бог сказал: "Почитай отца и мать", и: "Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти".
 
И́бо Бог запове́дал: «почита́й отца́ и мать»; и: «злосло́вящий отца́ и́ли мать сме́ртью да умрёт».

Вы же говорите, что если кто-то скажет своим родителям: "То, что я мог бы отдать вам, я пожертвовал Богу", —
 
А вы говори́те: е́сли кто ска́жет отцу́ и́ли ма́тери: «дар Бо́гу то, чем бы ты от меня́ по́льзовался»,

то ему уже не обязательно помогать отцу и матери. Тем самым вы ради своего обычая отменяете Божью заповедь.
 
тот мо́жет и не почти́ть отца́ своего́ и́ли мать свою́; таки́м о́бразом вы устрани́ли за́поведь Бо́жию преда́нием ва́шим.

Лицемеры! Прав был Исайя, когда пророчествовал о вас:
 
Лицеме́ры! хорошо́ проро́чествовал о вас Иса́ия, говоря́:

"Этот народ чтит Меня на словах, на самом же деле их сердца далеки от Меня.
 
«приближа́ются ко Мне лю́ди сии́ уста́ми свои́ми, и чтут Меня́ языко́м, се́рдце же их далеко́ отстои́т от Меня́;

Они поклоняются Мне впустую, потому что их учение состоит из человеческих предписаний".
 
но тще́тно чтут Меня́, уча́ уче́ниям, за́поведям челове́ческим».

Он подозвал к себе народ и сказал: — Выслушайте и постарайтесь понять.
 
И, призва́в наро́д, сказа́л им: слу́шайте и разуме́йте!

Не то, что входит в человека через рот, делает его нечистым; нечистым делает его то, что исходит из его уст.
 
не то, что вхо́дит в уста́, оскверня́ет челове́ка, но то, что выхо́дит из уст, оскверня́ет челове́ка.

Позже ученики сказали Иисусу: — Ты знаешь, что Твои слова обидели фарисеев?
 
Тогда́ ученики́ Его́, приступи́в, сказа́ли Ему́: зна́ешь ли, что фарисе́и, услы́шав сло́во сие́, соблазни́лись?

Иисус ответил: — Каждое растение, которое посадил не Мой Отец, будет вырвано с корнем.
 
Он же сказа́л в отве́т: вся́кое расте́ние, кото́рое не Оте́ц Мой Небе́сный насади́л, искорени́тся;

Оставьте их, они слепые поводыри слепых. А если слепой поведет слепого, то оба упадут в яму.
 
оста́вьте их: они́ — слепы́е вожди́ слепы́х; а е́сли слепо́й ведёт слепо́го, то о́ба упаду́т в я́му.

Петр же попросил: — Объясни нам эту притчу.
 
Пётр же, отвеча́я, сказа́л Ему́: изъясни́ нам при́тчу сию́.

— Неужели и вы до сих пор такие непонятливые? — сказал Иисус.
 
Иису́с сказа́л: неуже́ли и вы ещё не разуме́ете?

— Неужели вы не понимаете, что все, что входит в человека через рот, проходит затем через желудок и извергается в отхожее место?
 
ещё ли не понима́ете, что всё, входя́щее в уста́, прохо́дит в чре́во и изверга́ется вон?

Но то, что исходит из уст, исходит из сердца, это и делает человека нечистым.
 
а исходя́щее из уст — из се́рдца исхо́дит — сие́ оскверня́ет челове́ка,

Ведь в сердце зарождаются злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидтеельство, клевета.
 
и́бо из се́рдца исхо́дят злы́е по́мыслы, уби́йства, прелюбодея́ния, любодея́ния, кра́жи, лжесвиде́тельства, хуле́ния —

Именно это оскверняет человека, а не то, что он не вымоет рук перед едой.
 
э́то оскверня́ет челове́ка; а есть неумы́тыми рука́ми — не оскверня́ет челове́ка.

Покинув это место, Иисус отправился в окрестности Тира и Сидона.
 
И, вы́йдя отту́да, Иису́с удали́лся в стра́ны Ти́рские и Сидо́нские.

Там к Нему с плачем подбежала местная женщина-хананеянка, крича: — Господи, Сын Давида, сжалься надо мной! Моя дочь одержима демоном и ужасно мучается!
 
И вот, же́нщина Хананея́нка, вы́йдя из тех мест, крича́ла Ему́: поми́луй меня́, Го́споди, сын Дави́дов, дочь моя́ жесто́ко бесну́ется.

Иисус не отвечал ей ни слова. Тогда Его ученики стали говорить: — Отошли ее, а то она идет за нами и кричит.
 
Но Он не отвеча́л ей ни сло́ва. И ученики́ Его́, приступи́в, проси́ли Его́: отпусти́ её, потому́ что кричи́т за на́ми.

Иисус сказал женщине: — Я послан только к потерянным овцам Израиля.
 
Он же сказа́л в отве́т: Я по́слан то́лько к поги́бшим о́вцам до́ма Изра́илева.

Женщина подошла и упала перед Ним на колени: — Господи, помоги мне!
 
А она́, подойдя́, кла́нялась Ему́ и говори́ла: Го́споди! помоги́ мне.

Иисус ответил: — Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить псам.
 
Он же сказа́л в отве́т: нехорошо́ взять хлеб у дете́й и бро́сить псам.

— Да, Господи, — ответила женщина, — но и псы едят крохи, которые падают со стола хозяев.
 
Она́ сказа́ла: так, Го́споди! но и псы едя́т кро́хи, кото́рые па́дают со стола́ госпо́д их.

Тогда Иисус сказал ей: — Женщина, у тебя великая вера! Пусть будет так, как ты хочешь. И в тот же час ее дочь исцелилась.
 
Тогда́ Иису́с сказа́л ей в отве́т: о, же́нщина! велика́ ве́ра твоя́; да бу́дет тебе́ по жела́нию твоему́. И исцели́лась дочь её в тот час.

Иисус ушел оттуда и пошел вдоль Галилейского озера. В одном месте Он поднялся на склон горы и сел там.
 
Перейдя́ отту́да, пришёл Иису́с к мо́рю Галиле́йскому и, взойдя́ на го́ру, сел там.

К Нему пришло множество людей, среди которых были хромые, слепые, немые, калеки и многие другие больные. Этих несчастных клали к ногам Иисуса, и Он исцелял их.
 
И приступи́ло к Нему́ мно́жество наро́да, име́я с собо́ю хромы́х, слепы́х, немы́х, уве́чных и ины́х мно́гих, и пове́ргли их к нога́м Иису́совым; и Он исцели́л их;

Люди удивлялись и славили Бога Израиля, когда видели немых говорящими, калек здоровыми, хромых ходящими и слепых зрячими.
 
так что наро́д диви́лся, ви́дя немы́х говоря́щими, уве́чных здоро́выми, хромы́х ходя́щими и слепы́х ви́дящими; и прославля́л Бо́га Изра́илева.

Иисус созвал своих учеников и сказал: — Мне жалко этих людей, они со Мной вот уже три дня, и у них не осталось еды. Я не хочу отпускать их голодными, ведь от голода они могут ослабеть и упасть в дороге.
 
Иису́с же, призва́в ученико́в Свои́х, сказа́л им: жаль Мне наро́да, что уже́ три дня нахо́дятся при Мне, и не́чего им есть; отпусти́ть же их нее́вшими не хочу́, что́бы не ослабе́ли в доро́ге.

Ученики ответили: — Где же мы возьмем здесь, в таком отдаленном месте, столько хлеба, чтобы хватило на все это множество людей?
 
И говоря́т Ему́ ученики́ Его́: отку́да нам взять в пусты́не сто́лько хле́бов, что́бы накорми́ть сто́лько наро́да?

— Сколько у вас есть хлеба? — спросил Иисус. — Семь хлебов и несколько рыбок, — ответили они.
 
Говори́т им Иису́с: ско́лько у вас хле́бов? Они́ же сказа́ли: семь, и немно́го ры́бок.

Иисус велел людям сесть на землю.
 
Тогда́ веле́л наро́ду возле́чь на зе́млю.

Затем Он взял семь хлебов и рыбу, поблагодарил за них Бога и стал разламывать на куски, передавая ученикам, а те, в свою очередь, — народу.
 
И, взяв семь хле́бов и ры́бы, возда́л благодаре́ние, преломи́л и дал ученика́м Свои́м, а ученики́ — наро́ду.

Все ели и наелись досыта. Потом ученики собрали еще семь корзин остатков!
 
И е́ли все, и насы́тились; и набра́ли оста́вшихся куско́в семь корзи́н по́лных,

Всего ело четыре тысячи одних только мужчин, не считая женщин и детей.
 
а е́вших бы́ло четы́ре ты́сячи челове́к, кро́ме же́нщин и дете́й.

Отпустив народ, Иисус сел в лодку и отправился в окрестности Магдалы.
 
И, отпусти́в наро́д, Он вошёл в ло́дку и при́был в преде́лы Магдали́нские.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.