От Матфея 5 глава

От Матфея
Слово Жизни → Синода́льный перево́д

 
 

Однажды, когда вокруг Иисуса собралось много людей, Он поднялся на склон горы и сел там. К Нему подошли Его ученики,
 
Уви́дев наро́д, Он взошёл на го́ру; и, когда́ сел, приступи́ли к Нему́ ученики́ Его́.

и Он начал их учить:
 
И Он, отве́рзши уста́ Свои́, учи́л их, говоря́:

— Счастливы нищие духом: им принадлежит Небесное Царство.
 
Блаже́нны ни́щие ду́хом, и́бо их есть Ца́рство Небе́сное.

— Счастливы плачущие: они будут утешены.
 
Блаже́нны пла́чущие, и́бо они́ уте́шатся.

— Счастливы кроткие: им будет принадлежать весь мир.
 
Блаже́нны кро́ткие, и́бо они́ насле́дуют зе́млю.

— Счастливы те, кто жаждет праведности: они насытятся ею.
 
Блаже́нны а́лчущие и жа́ждущие пра́вды, и́бо они́ насы́тятся.

— Счастливы милосердные: с ними тоже поступят милосердно.
 
Блаже́нны ми́лостивые, и́бо они́ поми́лованы бу́дут.

— Счастливы чистые сердцем: они увидят Бога.
 
Блаже́нны чи́стые се́рдцем, и́бо они́ Бо́га узря́т.

— Счастливы те, кто несет людям примирение: они будут названы Божьими детьми.
 
Блаже́нны миротво́рцы, и́бо они́ бу́дут наречены́ сына́ми Бо́жиими.

— Счастливы те, кого преследуют за праведность: им принадлежит Небесное Царство.
 
Блаже́нны и́згнанные за пра́вду, и́бо их есть Ца́рство Небе́сное.

— Счастливы вы, когда из-за Меня люди будут оскорблять и преследовать вас и говорить о вас всякую ложь.
 
Блаже́нны вы, когда́ бу́дут поноси́ть вас и гнать и вся́чески непра́ведно злосло́вить за Меня́.

Радуйтесь и торжествуйте! Вас ждет великая награда на небесах, ведь так же преследовали и пророков, бывших прежде вас.
 
Ра́дуйтесь и весели́тесь, и́бо велика́ ва́ша награ́да на небеса́х: так гна́ли и проро́ков, бы́вших пре́жде вас.

— Вы — соль земли. Если соль потеряет свой вкус, то что сделает ее соленой? Она уже ни к чему не пригодна, останется лишь выбросить ее под ноги людям.
 
Вы — соль земли́. Е́сли же соль потеря́ет си́лу, то чем сде́лаешь её солёною? Она́ уже́ ни к чему́ не годна́, как ра́зве вы́бросить её вон на попра́ние лю́дям.

Вы — свет мира. Город, стоящий на вершине горы, невозможно скрыть.
 
Вы — свет ми́ра. Не мо́жет укры́ться го́род, стоя́щий на верху́ горы́.

Зажженный светильник не прячут под сосуд, а ставят повыше, чтобы светил всем в доме.
 
И, зажёгши свечу́, не ста́вят её под сосу́дом, но на подсве́чнике, и све́тит всем в до́ме.

Пусть же свет ваш светит людям, чтобы они видели ваши добрые дела и славили вашего Небесного Отца.
 
Так да све́тит свет ваш пред людьми́, что́бы они́ ви́дели ва́ши до́брые дела́ и прославля́ли Отца́ ва́шего Небе́сного.

— Не думайте, что Я пришел отменить закон или сказанное в книгах пророков; Я пришел, чтобы исполнить, а не отменить.
 
Не ду́майте, что Я пришёл нару́шить зако́н и́ли проро́ков: не нару́шить пришёл Я, но испо́лнить.

Говорю вам истину: пока небо и земля не исчезнут, ни одна малейшая буква, ни одна черточка не исчезнет из закона — все сбудется.
 
И́бо и́стинно говорю́ вам: доко́ле не прейдёт не́бо и земля́, ни одна́ ио́та и́ли ни одна́ черта́ не прейдёт из зако́на, пока́ не испо́лнится всё.

Кто нарушит даже самую малую заповедь и научит других нарушать ее, тот в Небесном Царстве будет одним из последних, а кто исполнит заповеди и научит этому людей — будет велик в Небесном Царстве.
 
Ита́к, кто нару́шит одну́ из за́поведей сих мале́йших и нау́чит так люде́й, тот мале́йшим наречётся в Ца́рстве Небе́сном; а кто сотвори́т и нау́чит, тот вели́ким наречётся в Ца́рстве Небе́сном.

Говорю вам, что если ваша праведность не превзойдет праведности фарисеев и учителей закона, вы не войдете в Небесное Царство.
 
И́бо, говорю́ вам, е́сли пра́ведность ва́ша не превзойдёт пра́ведности кни́жников и фарисе́ев, то вы не войдёте в Ца́рство Небе́сное.

— Вы знаете, что людям еще в древности было сказано: "Не убей", — и что каждый убийца должен быть судим.
 
Вы слы́шали, что ска́зано дре́вним: «не убива́й, кто же убьёт, подлежи́т суду́».

Я же говорю вам, что человек будет судим, даже если он просто затаил злобу на брата. Кто назовет своего брата ничтожным, тот будет отвечать перед высшим судом, а того, кто обзовет брата своего глупцом, ждет огонь ада.
 
А Я говорю́ вам, что вся́кий, гне́вающийся на бра́та своего́ напра́сно, подлежи́т суду́; кто же ска́жет бра́ту своему́: «ра́ка», подлежи́т синедрио́ну; а кто ска́жет: «безу́мный», подлежи́т гее́нне о́гненной.

Поэтому если ты приносишь в дар Богу свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
 
Ита́к, е́сли ты принесёшь дар твой к же́ртвеннику и там вспо́мнишь, что брат твой име́ет что-нибу́дь про́тив тебя́,

то оставь свой дар перед жертвенником и пойди вначале помирись с братом, а потом приходи и приноси жертву.
 
оста́вь там дар твой пред же́ртвенником, и пойди́ пре́жде примири́сь с бра́том твои́м, и тогда́ приди́ и принеси́ дар твой.

Старайся помириться со своим врагом до того, как он приведет тебя в суд. Торопись сделать это еще по дороге, иначе тебя передадут судье, судья отдаст тебя под стражу, и тебя заключат в тюрьму.
 
Мири́сь с сопе́рником твои́м скоре́е, пока́ ты ещё на пути́ с ним, что́бы сопе́рник не отда́л тебя́ судье́, а судья́ не отда́л бы тебя́ слуге́, и не вве́ргли бы тебя́ в темни́цу;

Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь все, до последнего гроша.
 
и́стинно говорю́ тебе́: ты не вы́йдешь отту́да, пока́ не отда́шь до после́днего кодра́нта.

— Вы слышали, что было сказано: "Не нарушай супружеской верности", —
 
Вы слы́шали, что ска́зано дре́вним: «не прелюбоде́йствуй».

Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с вожделением, уже нарушил супружескую верность в своем сердце.
 
А Я говорю́ вам, что вся́кий, кто смо́трит на же́нщину с вожделе́нием, уже́ прелюбоде́йствовал с не́ю в се́рдце своём.

Если твой правый глаз влечет тебя ко греху, то лучше вырви его и отбрось. Лучше потерять часть тела, чем всему телу быть брошенным в ад.
 
Е́сли же пра́вый глаз твой соблазня́ет тебя́, вы́рви его́ и брось от себя́, и́бо лу́чше для тебя́, что́бы поги́б оди́н из чле́нов твои́х, а не всё те́ло твоё бы́ло вве́ржено в гее́нну.

И если твоя правая рука влечет тебя ко греху, то отсеки ее и брось от себя. Лучше потерять часть тела, чем всему телу быть брошенным в ад.
 
И е́сли пра́вая твоя́ рука́ соблазня́ет тебя́, отсеки́ её и брось от себя́, и́бо лу́чше для тебя́, что́бы поги́б оди́н из чле́нов твои́х, а не всё те́ло твоё бы́ло вве́ржено в гее́нну.

— Вам было сказано: "Кто разводится с женой, тот должен выдать ей разводное письмо".
 
Ска́зано та́кже, что е́сли кто разведётся с жено́ю свое́ю, пусть даст ей разво́дную.

Я же говорю вам, что кто разводится с женой не по причине ее измены, тот толкает ее к нарушению супружеской верности, и кто женится на женщине, оставившей своего мужа, тоже нарушает супружескую верность.
 
А Я говорю́ вам: кто разво́дится с жено́ю свое́ю, кро́ме вины́ любодея́ния, тот подаёт ей по́вод прелюбоде́йствовать; и кто же́нится на разведённой, тот прелюбоде́йствует.

— Вы слышали, что еще в древности людям было сказано: "Не нарушайте своей клятвы и выполняйте все, в чем вы поклялись Господу".
 
Ещё слы́шали вы, что ска́зано дре́вним: «не преступа́й кля́твы, но исполня́й пред Го́сподом кля́твы твои́».

Я же говорю вам: не клянитесь вовсе. Не клянитесь ни небом, потому что оно — престол Бога,
 
А Я говорю́ вам: не кляни́сь во́все: ни не́бом, потому́ что оно́ престо́л Бо́жий;

ни землей, потому что она — подножье Его, ни Иерусалимом, потому что это город великого Царя.
 
ни землёю, потому́ что она́ подно́жие ног Его́; ни Иерусали́мом, потому́ что он го́род вели́кого Царя́;

Не клянись своей головой, потому что сам ты даже одного волоска не можешь сделать белым или черным.
 
ни голово́ю твое́ю не кляни́сь, потому́ что не мо́жешь ни одного́ во́лоса сде́лать бе́лым и́ли чёрным.

Пусть ваше "да" будет действительно "да" и ваше "нет" — действительно "нет". Все же, что вы к этому добавляете, — от дьявола.
 
Но да бу́дет сло́во ва́ше: «да, да́»; «нет, нет»; а что сверх э́того, то от лука́вого.

— Вы слышали, что было сказано: "Глаз за глаз и зуб за зуб".
 
Вы слы́шали, что ска́зано: «о́ко за о́ко и зуб за зуб».

Я же говорю вам: не противьтесь злому. Если кто ударит тебя по правой щеке, подставь ему и левую.
 
А Я говорю́ вам: не проти́вься зло́му. Но кто уда́рит тебя́ в пра́вую щёку твою́, обрати́ к нему́ и другу́ю;

Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
 
и кто захо́чет суди́ться с тобо́ю и взять у тебя́ руба́шку, отда́й ему́ и ве́рхнюю оде́жду;

Если кто принудит тебя идти вместе с ним одну версту, иди две.
 
и кто прину́дит тебя́ идти́ с ним одно́ по́прище, иди́ с ним два.

Когда у тебя просят — давай, и просящим у тебя в долг не отказывай.
 
Прося́щему у тебя́ дай, и от хотя́щего заня́ть у тебя́ не отвраща́йся.

— Вы слышали сказанное: "Люби твоих ближних и ненавидь врагов".
 
Вы слы́шали, что ска́зано: «люби́ бли́жнего твоего́ и ненави́дь врага́ твоего́».

Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
 
А Я говорю́ вам: люби́те враго́в ва́ших, благословля́йте проклина́ющих вас, благотвори́те ненави́дящим вас и моли́тесь за обижа́ющих вас и гоня́щих вас,

чтобы вам быть истинными сыновьями вашего Небесного Отца. Он ведь повелевает солнцу светить и злым, и добрым и посылает дождь как на праведных, так и на грешных.
 
да бу́дете сына́ми Отца́ ва́шего Небе́сного, и́бо Он повелева́ет со́лнцу Своему́ восходи́ть над злы́ми и до́брыми и посыла́ет дождь на пра́ведных и непра́ведных.

Если вы любите тех, кто любит вас, то какая вам за это награда? Не делают ли то же самое и сборщики податей?
 
И́бо е́сли вы бу́дете люби́ть лю́бящих вас, кака́я вам награ́да? Не то же ли де́лают и мы́тари?

Если вы приветствуете только ваших братьев, то что в этом особенного? Не делают ли этого и язычники?
 
И е́сли вы приве́тствуете то́лько бра́тьев ва́ших, что осо́бенного де́лаете? Не так же ли поступа́ют и язы́чники?

Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.
 
Ита́к, бу́дьте соверше́нны, как соверше́н Оте́ц ваш Небе́сный.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.