Галатам 1 глава

Послание к Галатам апостола Павла
Синодальный перевод → Русского Библейского Центра

 
 

Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцом, воскресившим Его из мёртвых,
 
Павел, апостол, не от людей и не человеком поставленный, а Иисусом Христом и Богом Отцом, воскресившим Его из мертвых,

и все находящиеся со мною братия — церквам Галатийским:
 
И все здесь со мной братья — церквам Галатии:

благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,
 
Милость вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа!

Который отдал Себя Самого за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего;
 
По воле Бога Отца нашего Он отдал Себя за наши грехи и спас нас от этого порочного мира.

Ему слава во веки веков. Аминь.
 
Ему слава во веки веков! Аминь.

Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию,
 
Меня поражает, с какой поспешностью вы, призванные Христовой благодатью, перебегаете к новому евангелию.

которое, впрочем, не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово.
 
Ведь никакого нового нет! Зато есть люди, сбивающие вас с толку попытками исказить Христово евангелие.

Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
 
Но если бы даже мы сами или ангел с неба принес вам не ту весть, какую мы у вас возвещали, а другую, — да будет анафема!

Как прежде мы сказали, так и теперь ещё говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.
 
Сказанное повторю еще раз: кто возвещает вам не то евангелие, которое вы приняли, — да будет анафема!

У людей ли я ныне ищу благоволения или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.
 
Людской ли добиваюсь я приязни? Не Божьей ли! Людям ли угождать пустился? Будь мое дело угождение людям, я не был бы рабом Христовым!

Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,
 
Надо вам знать, братья, что евангельскую весть я принес вам не от человека.

ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.
 
Я получил ее не от человека, не у людей учась. Ее открыл мне Сам Иисус Христос.

Вы слышали о моём прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию и опустошал её,
 
Вы, конечно, наслышаны о моем образе жизни в иудействе, как я безжалостно терзал Божью церковь, разорял ее.

и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моём, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.
 
Я опережал в иудействе многих соплеменников моего поколения, ни на шаг не позволял себе отступить от предания отцов.

Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил
 
Но еще от утробы матери Бог востребовал и призвал меня по Своей милости. Он расположился

открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, — я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью,
 
Открыть мне Своего Сына, чтобы с вестью о Нем идти мне ко всем народам. И тут я ни к кому не бросился за советом,

и не пошёл в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошёл в Аравию, и опять возвратился в Дамаск.
 
Не пошел в Иерусалим к призванным до меня апостолам. Вместо этого я ушел в Аравию, потом вернулся в Дамаск.

Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.
 
Лишь спустя три года я пришел наконец в Иерусалим пообщаться с Кифой, пробыл у него пятнадцать дней.

Другого же из Апостолов я не видел никого, кроме Иакова, брата Господня.
 
Других апостолов я не видел, а видел Иакова, брата Господня.

А в том, что пишу вам, — перед Богом, не лгу.
 
Все так и есть, как я пишу вам перед Богом. Не лгу.

После сего отошёл я в страны Сирии и Киликии.
 
После этого я пошел в провинции Сирию и Киликию.

Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,
 
Церкви Христовы в Иудее лично меня не знали,

а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял, —
 
А только питались слухами, что, мол, «давнишний наш притеснитель сегодня проповедует веру, которую вчера искоренял».

и прославляли за меня Бога.
 
И прославляли за меня Бога.

Примечания:

 
Синодальный перевод
2, 22 церквам — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквям», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.