Євреїв 11 глава

Послання до євреїв
Переклад Куліша та Пулюя → Новый русский перевод

 
 

Віра ж єсть підстава того, на що вповаємо, доказ (певність) річей невидимих.
 
Вера — это уверенность в том, чего мы с надеждой ожидаем, подтверждение того, чего мы не видим.

Через неї бо були сьвідчені старі.
 
Древние жили такой верой и заслужили одобрение.

Вірою розуміємо, що віки стали ся словом Божим, щоб з невидимого видиме постало.
 
Именно верой мы понимаем, что вселенная была создана словом Бога и что всё видимое было создано из невидимого.

Вірою приніс Авель луччу жертву Богу нїж Каїн, через котру сьвідчено (йому), що він праведний, як сьвідкував про дари його Бог; нею він, і вмерши, ще говорить.
 
Верой Авель принес Богу жертву лучшую, чем Каин. Верой он заслужил одобрение как праведник, когда Бог похвалил его жертву.[99] И, хотя Авель умер, он, благодаря своей вере,[100] всё ещё говорит.

Вірою Єнох перенесен, щоб не бачити смерти, і "не знайдено його; бо перенїс його Бог": перед перенесеннєм бо його сьвідчено, "що угодив Богу."
 
Благодаря вере, Енох был взят из этого мира, не увидев смерти. Его нигде не могли найти, потому что Бог взял его. Но до того, как он был взят, он заслужил одобрение как человек, угодивший Богу[101].

Без віри ж не можна угодити; вірувати мусить бо, хто приходить до Бога, що Він єсть, і хто Його шукає, тих нагороджує.
 
Без веры же Богу угодить невозможно, потому что каждый, кто приходит к Нему, должен верить в то, что Он есть и что Он вознаграждает тех, кто Его ищет.

Вірою, звістку прийнявши Ной про те, чого нїколи не видано, в страсї (Божому) збудовав ковчег на спасеннє дому свого; котрим осудив сьвіт, і став ся наслїдником праведности, по вірі.
 
Верой Ной, получив предупреждение о том, чего ещё нельзя было видеть, в благоговении построил ковчег для спасения своей семьи. В результате мир был осужден[102], а Ной стал наследником праведности, которая приходит через веру[103].

Вірою, покликаний Авраам, послухав, щоб вийти на те місце, котре мав прийняти в наслїддє, і вийшов, не знаючи, куди йде.
 
Верой Авраам, призванный идти в землю, которую ему было обещано получить в будущем в наследие, подчинился и пошел, хотя он и сам не знал, куда идет[104].

Вірою оселивсь у землї обітуваній, яко чужій, живучи в наметах, з Ісааком і Яковом, спільними наслїдниками того ж обітування.
 
Верой он поселился в обещанной земле как чужеземец, живя в палатках, как и Исаак и Иаков, которые вместе с ним были наследниками согласно тому же обещанию,

Дожидав бо города, що має основини, котрого будівничий і творець Бог.
 
потому что он ожидал города, стоящего на прочных основаниях, архитектор и строитель которого Сам Бог[105].

Вірою і сама Сарра прийняла силу на зачаттє насїння і мимо пори віку вродила, тим що вірним уважала Того, хто обітував.
 
Верой Авраам стал отцом, хотя и сама Сарра была бесплодна, и он был уже стар, — ведь он полагался на Того, Кто обещал ему[106].

Тим же і від одного, та ще помертвілого, народилось множество, як зорі небесні і як піску край моря безлїч.
 
И таким образом, от одного человека, тело которого состарилось, произошло столько людей, сколько звезд в небе и сколько песчинок на берегу моря[107].

По вірі померли ті всї, не прийнявши обітниць, а оддалеки видївши їх, і вірували, і витали, і визнавали, що вони чуженицї і захожі на землї.
 
Все эти люди так и умерли, храня веру, не дождавшись того, что им было обещано. Они лишь издали видели и приветствовали всё это. Они признавали, что на этой земле они всего лишь пришельцы и странники[108].

Бо которі таке говорять, виявляють, що отчини шукають.
 
Те, кто считает себя таковыми, показывают тем самым, что они ищут свою истинную родину.

І справдї, коли б ту памятали, з якої вийшли, мали б вони нагоду вернутись.
 
Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в неё и возвратиться.

Нинї ж луччої бажають, се єсть небесної; тим і не соромить ся їх Бог, називати ся Богом їх: наготовив бо їм город.
 
Но на самом деле они стремятся к лучшей стране — к небесной. Поэтому Бог не стыдится называться их Богом, ведь Он приготовил для них город.

Вірою привів Авраам, спокушуваний, Ісаака (на жертву); єдинородного принїс, прийнявши обітницю,
 
Верой Авраам, когда Бог испытывал его, принес Исаака в жертву. Ему было дано обещание, и он готов был принести в жертву своего единственного[109] сына,

про котрого було глаголано: "Що в Ісааку назветь ся тобі насїннє,"
 
и это невзирая на то, что Бог сказал ему: «Через Исаака ты будешь иметь семя, которое Я тебе обещал».[110]

подумавши, що і з мертвих силен Бог воскресити; тим і прийняв його в образї (воскресення).
 
Авраам считал, что Бог может даже воскрешать из мертвых, и, образно говоря, Исаак был действительно возвращен ему из мертвых.

Вірою в грядуще благословив Ісаак Якова та Ісава.
 
Верой Исаак благословил будущее Иакова и Исава[111].

Вірою Яков, умираючи, благословив кожного сина Йосифого і "склонивсь на верх жезла свого".
 
Верой Иаков, находясь при смерти, благословил каждого из сыновей Иосифа и поклонился Богу, оперевшись на свой посох[112].

Вірою Йосиф, умираючи, про виход синів Ізраїлевих згадав, а про костї свої заповів.
 
Верой Иосиф в конце своей жизни говорил о выходе израильтян из Египта и сделал распоряжение о своих собственных останках[113].

Вірою Мойсей, народившись, хований був три місяцї від батьків своїх, коли видїли вони, що дитина гарна, і не злякались повелїння царського.
 
Верой родители Моисея прятали его три месяца после того, как он родился, потому что они видели, что он был прекрасным ребенком, и их не напугал царский указ[114].

Вірою Мойсей, бувши великим, відрік ся звати ся сином дочки Фараонової,
 
Верой Моисей, став взрослым, отказался называться сыном дочери фараона.

а лучче зволив страдати з людьми Божими, нїж дізнавати дочасної розкоші гріха,
 
Он предпочел лучше быть притесняемым вместе с народом Божьим, чем наслаждаться кратковременными греховными удовольствиями.

більшим багацтвом над Єгипецькі скарби вважаючи наругу Христову; озиравсь бо на нагороду.
 
Он видел, какая награда ждет его впереди, и поэтому унижение ради Христа для него было ценнее богатств Египта.

Вірою покинув Єгипет, не боячись гнїва царевого; устояв бо, яко такий, що Невидомого видить.
 
Верой он вышел из Египта, не боясь гнева царя. Он вытерпел всё, как человек, который видел бы перед собой Невидимого[115].

Вірою зробив пасху і пролиттє крови, щоб губитель первороджених не займав їх.
 
Верой он совершил Пасху с окроплением дверных косяков кровью, чтобы губитель первенцев не прикоснулся к семьям[116] израильтян.

Вірою перейшли вони Червоне море, як по суходолу; що спробувавши Єгиптяне, потопились.
 
Верой народ перешел Красное море[117], как по суше; когда же египтяне попытались сделать то же самое, они утонули[118].

Вірою стїни Єрихонські попадали, після семидневних обходин.
 
Верой упали стены Иерихона после того, как семь дней подряд израильтяне обходили город[119].

Вірою Раава блудниця не згинула з невірними, прийнявши підглядників з миром.
 
Верой блудница Раав, с миром приняв израильских лазутчиков, не была убита вместе с неверующими[120].

І що менї ще казати? не стане бо менї часу оповідати про Гедеона, та Варака, та Самсона, та Єтая, та про Давида і Самуїла, та про пророків,
 
Есть ли нужда говорить больше? Время не позволяет мне рассказать о Гедеоне, Вараке, Самсоне, Иеффае, Давиде, Самуиле и пророках.

котрі вірою побивали царства, робили правду, одержували обітування, загороджували пащі левам,
 
Они верой покоряли царства, восстанавливали праведность, получали обещанное, закрывали пасти львам[121],

гасили силу огняну, втїкали від гострого меча, робились потужними від немочи, бували міцні в бою, обертали в ростїч полки чужоземцїв;
 
гасили яростное пламя, спасались от острия меча. Их слабость становилась силой, они были крепкими в битве и обращали в бегство чужеземные армии.

жінки приймали мертвих своїх з воскресення; инші ж побиті бували, не прийнявши збавлення, щоб лучче воскресеннє одержати;
 
К женщинам возвращались их умершие[122] близкие, воскрешенные к жизни. Другие были замучены до смерти, отказавшись от предложенной им свободы. Они ожидали воскресения к лучшей жизни.

другі ж наруги та ран дізнали, та ще й кайдан і темницї;
 
Иные терпели насмешки и побои, а также цепи и темницу.

каміннєм побиті бували, розпилювані, допитувані, смертю від меча вмирали, тинялись в овечих та козиних шкурах, бідуючи, горюючи, мучені,
 
Их побивали камнями, распиливали надвое, убивали мечом, им приходилось скитаться в овечьих и козьих шкурах, они были в нужде, их преследовали и над ними издевались.

(котрих не був достоєн сьвіт,) по пустинях скитались та по горах та по вертепах і проваллях земних:
 
Те, кого весь мир не был достоин, скитались по пустыням, горам, пещерам и ущельям.

І всї цї, одержавши сьвідченнє вірою, не прийняли обітування,
 
Все они получили одобрение Бога за свою веру, но ни один из них при жизни не получил того, что было обещано,

тим що Бог лучче щось про нас провидїв, щоб не без нас осягли звершеннє.
 
потому что и для нас Бог предусмотрел нечто лучшее, чтобы только вместе с нами они достигли совершенства.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [99] — См. Быт 4:2-5.
4 [100] — Букв.: он, благодаря ей.
5 [101]Быт 5:18-24.
7 [102] — Букв.: ею он осудил мир.
7 [103] — См. Быт 6:9-22.
8 [104] — См. Быт 12:1-4; Деян 7:2-4.
10 [105] — См. Евр 12:22; Откр 21.
11 [106] — Или: « Верой и сама Сарра, несмотря на то, что была бесплодна, смогла зачать ребенка в столь преклонном возрасте, — ведь она полагалась на Того, Кто обещал ей». См. Быт 21:1-2.
12 [107] — См. Быт 15:5-6; Быт 22:17; Быт 32:12; Ис 51:2.
13 [108] — См. Быт 23:4; 1Пар 29:15; Пс 38:13; 1Пет 2:11.
17 [109] — На языке оригинала это слово можно перевести и как «уникальный», и как «единственный». В данном контексте его нужно понимать как уникальный, в том смысле, что Исаак был обещан Аврааму Богом.
18 [110]Быт 21:12.
20 [111] — См. Быт 27.
21 [112] — См. Быт 47:31; Быт 48:1-20.
22 [113] — См. Быт 50:24-25.
23 [114] — См. Исх 1:22; Исх 2:2; Деян 7:20.
27 [115] — См. Исх. 2-3; Деян 7:23-29.
28 [116] — Букв.: к ним. См. Исх 12:21-23.
29 [117] — Местоположение Красного моря указано в таких отрывках как 3Цар 9:26 (Элат на побережье Красного моря), Чис 14:25 (Акабский залив к югу от Кадеш-Барнеа).
29 [118] — См. Исх 14:10-28; Иуд 5.
30 [119] — См. Нав 6.
31 [120] — См. Нав 2; Нав 6:22-25; Иак 2:25.
33 [121] — См. Дан 6:16-23.
35 [122] — См. напр., 3Цар 17:17-24; 4Цар 4:8-36.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.